Guia de conversação

pt Perguntar o caminho   »   sl Vprašati za pot

40 [quarenta]

Perguntar o caminho

Perguntar o caminho

40 [štirideset]

Vprašati za pot

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Esloveno Tocar mais
Desculpe! Opr----te! Oprostite! O-r-s-i-e- ---------- Oprostite! 0
Pode ajudar-me? A-i----l-hk--p-ma-at-? Ali mi lahko pomagate? A-i m- l-h-o p-m-g-t-? ---------------------- Ali mi lahko pomagate? 0
Onde é que há aqui um bom restaurante? K-- je tu-aj--a--n- ----- rest-v---i--? Kje je tukaj kakšna dobra restavracija? K-e j- t-k-j k-k-n- d-b-a r-s-a-r-c-j-? --------------------------------------- Kje je tukaj kakšna dobra restavracija? 0
Vire à esquerda na esquina. T-m n--vog--- p-j-it- n----vo. Tam na vogalu pojdite na levo. T-m n- v-g-l- p-j-i-e n- l-v-. ------------------------------ Tam na vogalu pojdite na levo. 0
Depois siga em frente um bocado. P---m -oj---- ma-o na--vn-s-. Potem pojdite malo naravnost. P-t-m p-j-i-e m-l- n-r-v-o-t- ----------------------------- Potem pojdite malo naravnost. 0
Depois vire à direita. Pot-m -----t- sto -et--v--- d-s-o. Potem pojdite sto metrov na desno. P-t-m p-j-i-e s-o m-t-o- n- d-s-o- ---------------------------------- Potem pojdite sto metrov na desno. 0
Você pode também apanhar o autocarro. Lah-o -reste tudi ---vto--so-. Lahko greste tudi z avtobusom. L-h-o g-e-t- t-d- z a-t-b-s-m- ------------------------------ Lahko greste tudi z avtobusom. 0
Você pode também apanhar o elétrico. L-h-o-gre----tudi---t--mv---m. Lahko greste tudi s tramvajem. L-h-o g-e-t- t-d- s t-a-v-j-m- ------------------------------ Lahko greste tudi s tramvajem. 0
Você pode seguir-me com o seu carro. La-----e-tu-i --o-t-vno p----t--za m--o. Lahko se tudi enostavno peljete za mano. L-h-o s- t-d- e-o-t-v-o p-l-e-e z- m-n-. ---------------------------------------- Lahko se tudi enostavno peljete za mano. 0
Como é que chego ao estádio? K-k- -r-d-- -o ---o--tn-ga stad---a? Kako pridem do nogometnega stadiona? K-k- p-i-e- d- n-g-m-t-e-a s-a-i-n-? ------------------------------------ Kako pridem do nogometnega stadiona? 0
Atravesse a ponte! Pr--kaj-------! Prečkajte most! P-e-k-j-e m-s-! --------------- Prečkajte most! 0
Atravesse o túnel! P-lji---sk-z---un--! Peljite skozi tunel! P-l-i-e s-o-i t-n-l- -------------------- Peljite skozi tunel! 0
Siga até ao terceiro semáforo. P-lji-e--e-do -ret--ga semafo-j-. Peljite se do tretjega semaforja. P-l-i-e s- d- t-e-j-g- s-m-f-r-a- --------------------------------- Peljite se do tretjega semaforja. 0
Vire depois na primeira rua à direita. Po-em ----j---v--r----lico--a d-s-i. Potem zavijte v prvo ulico na desni. P-t-m z-v-j-e v p-v- u-i-o n- d-s-i- ------------------------------------ Potem zavijte v prvo ulico na desni. 0
Depois siga em frente no próximo cruzamento. Z-t-m -elj-te --------t --z nasle--je --i-----. Zatem peljite naravnost čez naslednje križišče. Z-t-m p-l-i-e n-r-v-o-t č-z n-s-e-n-e k-i-i-č-. ----------------------------------------------- Zatem peljite naravnost čez naslednje križišče. 0
Desculpe, como é que faço para chegar ao aeroporto? O------t---ka-- -r-d-- -a -e-a-----? Oprostite, kako pridem na letališče? O-r-s-i-e- k-k- p-i-e- n- l-t-l-š-e- ------------------------------------ Oprostite, kako pridem na letališče? 0
É melhor você apanhar o metro. N---o-j--je- d- -reste - -----m-k- ž---zn--- -z--e-r-j-m-. Najbolje je, da greste s podzemsko železnico (z metrojem). N-j-o-j- j-, d- g-e-t- s p-d-e-s-o ž-l-z-i-o (- m-t-o-e-)- ---------------------------------------------------------- Najbolje je, da greste s podzemsko železnico (z metrojem). 0
Vá simplesmente até à ultima paragem. P----t--s--eno-tav-o-d---on--e-po-----. Peljite se enostavno do končne postaje. P-l-i-e s- e-o-t-v-o d- k-n-n- p-s-a-e- --------------------------------------- Peljite se enostavno do končne postaje. 0

A língua dos animais

Utilizamos a nossa língua com o objetivo de nos expressarmos. Também os animais têm a sua própria língua. E eles usam essa língua do mesmo modo que nós o fazemos. Ou seja, eles comunicam entre si para trocarem informações. Basicamente qualquer espécie animal domina uma determinada língua. Até as térmitas comunicam umas com as outras. Em caso de perigo atiram o seu corpo para o chão. Deste modo, avisam os restantes acerca do perigo. Há outros animais que assobiam quando sentem os inimigos a aproximarem-se. As abelhas comunicam umas com as outras através da dança. Assim, mostram às outras abelhas onde se encontra a comida. As baleias emitem sons que podem ser ouvidos a 5000 quilómetros de distância. Comunicam entre si através de cânticos especiais. Também os elefantes transmitem diversos sinais acústicos. No entanto, o ser humano não os consegue ouvir. Grande parte da linguagem animal é muito complicada. Consiste na combinação de diferentes signos. São utilizados sinais acústicos, químicos e óticos. Além disso, os animais recorrem a vários gestos diferentes. Entretanto, o ser humano aprendeu a descodificar a linguagem dos animais domésticos. Sabe quando os cães estão contentes. E reconhece quando um gato deseja estar sozinho. Todavia, os cães e os gatos não falam a mesma linguagem. Muitos sinais até são exatamente o contrário uns dos outros. Durante muito tempo, acreditou-se que este dois animais não gostassem um do outro. Eles, simplesmente, não se compreendem. E isto é o que justifica os problemas entre os cães e os gatos. Até mesmo os animais lutam por causa de malentendidos.