Guia de conversação

pt Perguntar o caminho   »   it Chiedere indicazioni

40 [quarenta]

Perguntar o caminho

Perguntar o caminho

40 [quaranta]

Chiedere indicazioni

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Italiano Tocar mais
Desculpe! Mi--c--i! M- s----- M- s-u-i- --------- Mi scusi! 0
Pode ajudar-me? M---uò----t-re? M- p-- a------- M- p-ò a-u-a-e- --------------- Mi può aiutare? 0
Onde é que há aqui um bom restaurante? C’- un---on-r-st-rante ---q--s-- par-i? C-- u- b--- r--------- d- q----- p----- C-è u- b-o- r-s-o-a-t- d- q-e-t- p-r-i- --------------------------------------- C’è un buon ristorante da queste parti? 0
Vire à esquerda na esquina. Q-i-al-’-----o--i-i ---inis-ra. Q-- a--------- g--- a s-------- Q-i a-l-a-g-l- g-r- a s-n-s-r-. ------------------------------- Qui all’angolo giri a sinistra. 0
Depois siga em frente um bocado. Po--s--ua -ri------r -n --’. P-- s---- d----- p-- u- p--- P-i s-g-a d-i-t- p-r u- p-’- ---------------------------- Poi segua dritto per un po’. 0
Depois vire à direita. Do-- c-nt- m-tr- g-ri-a de---a. D--- c---- m---- g--- a d------ D-p- c-n-o m-t-i g-r- a d-s-r-. ------------------------------- Dopo cento metri giri a destra. 0
Você pode também apanhar o autocarro. Può-anc----re---r--l-a-----s. P-- a---- p------- l--------- P-ò a-c-e p-e-d-r- l-a-t-b-s- ----------------------------- Può anche prendere l’autobus. 0
Você pode também apanhar o elétrico. Pu- -n--- --e-dere-i---r--. P-- a---- p------- i- t---- P-ò a-c-e p-e-d-r- i- t-a-. --------------------------- Può anche prendere il tram. 0
Você pode seguir-me com o seu carro. P---anc--------r-i in-m--ch---. P-- a---- s------- i- m-------- P-ò a-c-e s-g-i-m- i- m-c-h-n-. ------------------------------- Può anche seguirmi in macchina. 0
Como é que chego ao estádio? Co-e----iv- al---sta---? C--- a----- a--- s------ C-m- a-r-v- a-l- s-a-i-? ------------------------ Come arrivo allo stadio? 0
Atravesse a ponte! Att-a--rs--i- po-te! A--------- i- p----- A-t-a-e-s- i- p-n-e- -------------------- Attraversi il ponte! 0
Atravesse o túnel! Pas-i -l tunn-l! P---- i- t------ P-s-i i- t-n-e-! ---------------- Passi il tunnel! 0
Siga até ao terceiro semáforo. Se-------- -l t-r-o s-mafo--. S---- f--- a- t---- s-------- S-g-a f-n- a- t-r-o s-m-f-r-. ----------------------------- Segua fino al terzo semaforo. 0
Vire depois na primeira rua à direita. Pren-a -a --i--------- a --str-. P----- l- p---- s----- a d------ P-e-d- l- p-i-a s-r-d- a d-s-r-. -------------------------------- Prenda la prima strada a destra. 0
Depois siga em frente no próximo cruzamento. P-i--l-pros--m--i---o----con-i--------t-. P-- a- p------- i------- c------- d------ P-i a- p-o-s-m- i-c-o-i- c-n-i-u- d-i-t-. ----------------------------------------- Poi al prossimo incrocio continui dritto. 0
Desculpe, como é que faço para chegar ao aeroporto? Scus-,-com- a-r--o ---’a-ropo---? S----- c--- a----- a------------- S-u-i- c-m- a-r-v- a-l-a-r-p-r-o- --------------------------------- Scusi, come arrivo all’aeroporto? 0
É melhor você apanhar o metro. È m--lio-s- pre-de ----e--opo--t-n-. È m----- s- p----- l- m------------- È m-g-i- s- p-e-d- l- m-t-o-o-i-a-a- ------------------------------------ È meglio se prende la metropolitana. 0
Vá simplesmente até à ultima paragem. Arr-vi------al--u-ti---fe-m--a. A----- f--- a--------- f------- A-r-v- f-n- a-l-u-t-m- f-r-a-a- ------------------------------- Arrivi fino all’ultima fermata. 0

A língua dos animais

Utilizamos a nossa língua com o objetivo de nos expressarmos. Também os animais têm a sua própria língua. E eles usam essa língua do mesmo modo que nós o fazemos. Ou seja, eles comunicam entre si para trocarem informações. Basicamente qualquer espécie animal domina uma determinada língua. Até as térmitas comunicam umas com as outras. Em caso de perigo atiram o seu corpo para o chão. Deste modo, avisam os restantes acerca do perigo. Há outros animais que assobiam quando sentem os inimigos a aproximarem-se. As abelhas comunicam umas com as outras através da dança. Assim, mostram às outras abelhas onde se encontra a comida. As baleias emitem sons que podem ser ouvidos a 5000 quilómetros de distância. Comunicam entre si através de cânticos especiais. Também os elefantes transmitem diversos sinais acústicos. No entanto, o ser humano não os consegue ouvir. Grande parte da linguagem animal é muito complicada. Consiste na combinação de diferentes signos. São utilizados sinais acústicos, químicos e óticos. Além disso, os animais recorrem a vários gestos diferentes. Entretanto, o ser humano aprendeu a descodificar a linguagem dos animais domésticos. Sabe quando os cães estão contentes. E reconhece quando um gato deseja estar sozinho. Todavia, os cães e os gatos não falam a mesma linguagem. Muitos sinais até são exatamente o contrário uns dos outros. Durante muito tempo, acreditou-se que este dois animais não gostassem um do outro. Eles, simplesmente, não se compreendem. E isto é o que justifica os problemas entre os cães e os gatos. Até mesmo os animais lutam por causa de malentendidos.