Guia de conversação

pt pedir alguma coisa   »   sr замолити за нешто

74 [setenta e quatro]

pedir alguma coisa

pedir alguma coisa

74 [седамдесет и четири]

74 [sedamdeset i četiri]

замолити за нешто

[zamoliti za nešto]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Sérvio Tocar mais
Pode-me cortar o cabelo? М-же-- л---и-------и к---? М----- л- м- о------ к---- М-ж-т- л- м- о-и-а-и к-с-? -------------------------- Можете ли ми ошишати косу? 0
M-žete-li -i oši--ti-kosu? M----- l- m- o------ k---- M-ž-t- l- m- o-i-a-i k-s-? -------------------------- Možete li mi ošišati kosu?
Não muito curto, por favor. Не---екр---о, мо--м. Н- п--------- м----- Н- п-е-р-т-о- м-л-м- -------------------- Не прекратко, молим. 0
Ne-p---r-tko--mol--. N- p--------- m----- N- p-e-r-t-o- m-l-m- -------------------- Ne prekratko, molim.
Um bocado mais curto, por favor. Мал- кра-е--м-ли-. М--- к----- м----- М-л- к-а-е- м-л-м- ------------------ Мало краће, молим. 0
M-----r--́e--m-lim. M--- k------ m----- M-l- k-a-́-, m-l-m- ------------------- Malo kraće, molim.
Você pode revelar as fotografias? Можете ли--азв--- с---е? М----- л- р------ с----- М-ж-т- л- р-з-и-и с-и-е- ------------------------ Можете ли развити слике? 0
M-ž-te -i r-z-iti -lik-? M----- l- r------ s----- M-ž-t- l- r-z-i-i s-i-e- ------------------------ Možete li razviti slike?
As fotografias estão no CD. Сл-ке -у--- ЦД--. С---- с- н- Ц---- С-и-е с- н- Ц---. ----------------- Слике су на ЦД-у. 0
S---- s---a-CD-u. S---- s- n- C---- S-i-e s- n- C---. ----------------- Slike su na CD-u.
As fotografias estão na máquina fotográfica. Сл-ке с- у--а----. С---- с- у к------ С-и-е с- у к-м-р-. ------------------ Слике су у камери. 0
S--k- su - -a-eri. S---- s- u k------ S-i-e s- u k-m-r-. ------------------ Slike su u kameri.
Você pode arranjar o relógio? М-же-- ли---пр---т- с-т? М----- л- п-------- с--- М-ж-т- л- п-п-а-и-и с-т- ------------------------ Можете ли поправити сат? 0
M-ž-te l----pr-vi-i----? M----- l- p-------- s--- M-ž-t- l- p-p-a-i-i s-t- ------------------------ Možete li popraviti sat?
O vidro está partido. С-а-ло--- пук--. С----- ј- п----- С-а-л- ј- п-к-о- ---------------- Стакло је пукло. 0
S-ak-------uk--. S----- j- p----- S-a-l- j- p-k-o- ---------------- Staklo je puklo.
Não tem pilha. Б--е---- -е -раз--. Б------- ј- п------ Б-т-р-ј- ј- п-а-н-. ------------------- Батерија је празна. 0
B----ij- je-pr--n-. B------- j- p------ B-t-r-j- j- p-a-n-. ------------------- Baterija je prazna.
Você pode passar a camisa a ferro? М---те-ли-ис-еглат---ошуљу? М----- л- и-------- к------ М-ж-т- л- и-п-г-а-и к-ш-љ-? --------------------------- Можете ли испеглати кошуљу? 0
Mo--te -i-i-p-g-a-i---š--ju? M----- l- i-------- k------- M-ž-t- l- i-p-g-a-i k-š-l-u- ---------------------------- Možete li ispeglati košulju?
Você pode lavar as calças? Мо-ет-----оч-с---и--анта--н-? М----- л- о------- п--------- М-ж-т- л- о-и-т-т- п-н-а-о-е- ----------------------------- Можете ли очистити панталоне? 0
M-ž----li--či-t--i---n-a-on-? M----- l- o------- p--------- M-ž-t- l- o-i-t-t- p-n-a-o-e- ----------------------------- Možete li očistiti pantalone?
Você pode arranjar os sapatos? М---т---и по-р--и-и--и-е-е? М----- л- п-------- ц------ М-ж-т- л- п-п-а-и-и ц-п-л-? --------------------------- Можете ли поправити ципеле? 0
M-žete--- -opra-it--c-pe--? M----- l- p-------- c------ M-ž-t- l- p-p-a-i-i c-p-l-? --------------------------- Možete li popraviti cipele?
Você pode dar-me lume? Може----- ми--а-- --тре? М----- л- м- д--- в----- М-ж-т- л- м- д-т- в-т-е- ------------------------ Можете ли ми дати ватре? 0
M-ž--e -i m--d-ti--a-r-? M----- l- m- d--- v----- M-ž-t- l- m- d-t- v-t-e- ------------------------ Možete li mi dati vatre?
Você tem fósforos ou um isqueiro? И-а-- л------це--л--у-а-ач? И---- л- ш----- и-- у------ И-а-е л- ш-б-ц- и-и у-а-а-? --------------------------- Имате ли шибице или упаљач? 0
I-a-e l- ---i-e ----upalj--? I---- l- š----- i-- u------- I-a-e l- š-b-c- i-i u-a-j-č- ---------------------------- Imate li šibice ili upaljač?
Você tem um cinzeiro? И--те ли -еп---р-? И---- л- п-------- И-а-е л- п-п-љ-р-? ------------------ Имате ли пепељару? 0
Ima-- ----epe----u? I---- l- p--------- I-a-e l- p-p-l-a-u- ------------------- Imate li pepeljaru?
Fuma charutos? Пу-и---л---иг-ре? П----- л- ц------ П-ш-т- л- ц-г-р-? ----------------- Пушите ли цигаре? 0
P-š--- l- ----re? P----- l- c------ P-š-t- l- c-g-r-? ----------------- Pušite li cigare?
Fuma cigarros? Пу-ит---- -----ет-? П----- л- ц-------- П-ш-т- л- ц-г-р-т-? ------------------- Пушите ли цигарете? 0
P-š--- -- --gare-e? P----- l- c-------- P-š-t- l- c-g-r-t-? ------------------- Pušite li cigarete?
Fuma cachimbo? Пуш-т- л- ----? П----- л- л---- П-ш-т- л- л-л-? --------------- Пушите ли лулу? 0
Puši-e li ---u? P----- l- l---- P-š-t- l- l-l-? --------------- Pušite li lulu?

Aprendizagem e Leitura

A aprendizagem e a leitura estão interligados. Isto verifica-se sobretudo na aprendizagem de línguas estrangeiras. Quem quer aprender uma língua nova tem de ler muitos textos. Através da leitura de literatura estrangeira assimilamos frases inteiras. Deste modo, o nosso cérebro aprende vocabulário e gramática num único contexto. Isto ajuda-nos a reter os novos conteúdos. A nossa memória tem maiores dificuldades em reter palavras isoladas. Com a leitura aprendemos o significado das palavras. Por conseguinte, desenvolvemos um "sentimento" pela nova língua. É claro que a literatura estrangeira não deve ser muito difícil. Breves contos modernos ou policiais podem ser igualmente bastante interessantes. Os jornais diários apresentam a vantagem de serem sempre atuais. Do mesmo modo, os livros infantis e de banda desenhada revelam-se muito apropriados à aprendizagem. As imagens facilitam a compreensão da nova língua. Não importa a literatura que se escolha, ela deve ser divertida! É importante que haja muita ação para que a nível linguístico seja variado. Quem não conseguir encontrar nada, pode usar igualmente manuais específicos para o ensino. Há muitos livros com textos simples para principiantes. Importa, pois, utilizar sempre um dicionário quando se está a ler. Assim que não compreendermos uma palavra, devemos consultar o dicionário. O nosso cérebro é ativado com a leitura e aprende coisas novas com rapidez. Cria-se um ficheiro para todas as palavras que não se compreende. Assim, podemos repeti-las várias vezes. Também pode ser útil se, durante a leitura, assinalamos as palavras desconhecidas numa cor diferente. Na próxima vez, é mais fácil serem identificadas. Quem lê todos os dias textos escritos numa língua estrangeira, fará progressos muito rapidamente. Pois o nosso cérebro aprende rapidamente a reproduzir a nova língua. Pode ser que a qualquer momento se possa pensar também usando essa língua...