Guia de conversação

pt pedir alguma coisa   »   nl iets vragen

74 [setenta e quatro]

pedir alguma coisa

pedir alguma coisa

74 [vierenzeventig]

iets vragen

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Holandês Tocar mais
Pode-me cortar o cabelo? K-------ij--haar-k--ppe-? K--- u m--- h--- k------- K-n- u m-j- h-a- k-i-p-n- ------------------------- Kunt u mijn haar knippen? 0
Não muito curto, por favor. N-et--e --rt gr-ag. N--- t- k--- g----- N-e- t- k-r- g-a-g- ------------------- Niet te kort graag. 0
Um bocado mais curto, por favor. Iet---orter-g-aa-. I--- k----- g----- I-t- k-r-e- g-a-g- ------------------ Iets korter graag. 0
Você pode revelar as fotografias? Ku-----d- --to------wi--el--? K--- u d- f----- o----------- K-n- u d- f-t-’- o-t-i-k-l-n- ----------------------------- Kunt u de foto’s ontwikkelen? 0
As fotografias estão no CD. De---t-’--s---n--- --. D- f----- s---- o- C-- D- f-t-’- s-a-n o- C-. ---------------------- De foto’s staan op CD. 0
As fotografias estão na máquina fotográfica. De -o-o-----t-------d--cam-r-. D- f----- z----- i- d- c------ D- f-t-’- z-t-e- i- d- c-m-r-. ------------------------------ De foto’s zitten in de camera. 0
Você pode arranjar o relógio? Kun--u--- --o--repar-r--? K--- u d- k--- r--------- K-n- u d- k-o- r-p-r-r-n- ------------------------- Kunt u de klok repareren? 0
O vidro está partido. H-t-g--s -s---b--ke-. H-- g--- i- g-------- H-t g-a- i- g-b-o-e-. --------------------- Het glas is gebroken. 0
Não tem pilha. De b-tt---- -- ----. D- b------- i- l---- D- b-t-e-i- i- l-e-. -------------------- De batterij is leeg. 0
Você pode passar a camisa a ferro? K-n-----et --m--str-j-e-? K--- u h-- h--- s-------- K-n- u h-t h-m- s-r-j-e-? ------------------------- Kunt u het hemd strijken? 0
Você pode lavar as calças? K--t --de---o-- sc-----a--n? K--- u d- b---- s----------- K-n- u d- b-o-k s-h-o-m-k-n- ---------------------------- Kunt u de broek schoonmaken? 0
Você pode arranjar os sapatos? Ku-- u-d--sch--n-- -e---er--? K--- u d- s------- r--------- K-n- u d- s-h-e-e- r-p-r-r-n- ----------------------------- Kunt u de schoenen repareren? 0
Você pode dar-me lume? K-n- u m-j ee--vuur-j---ev--? K--- u m-- e-- v------ g----- K-n- u m-j e-n v-u-t-e g-v-n- ----------------------------- Kunt u mij een vuurtje geven? 0
Você tem fósforos ou um isqueiro? H-e-t-- een l-----r--f een-aa-s--k-r? H---- u e-- l------ o- e-- a--------- H-e-t u e-n l-c-f-r o- e-n a-n-t-k-r- ------------------------------------- Heeft u een lucifer of een aansteker? 0
Você tem um cinzeiro? Heeft-u e-n-asb--? H---- u e-- a----- H-e-t u e-n a-b-k- ------------------ Heeft u een asbak? 0
Fuma charutos? Ro-k--u si--r--? R---- u s------- R-o-t u s-g-r-n- ---------------- Rookt u sigaren? 0
Fuma cigarros? R-ok--u -----et--n? R---- u s---------- R-o-t u s-g-r-t-e-? ------------------- Rookt u sigaretten? 0
Fuma cachimbo? Roo-t - p--p? R---- u p---- R-o-t u p-j-? ------------- Rookt u pijp? 0

Aprendizagem e Leitura

A aprendizagem e a leitura estão interligados. Isto verifica-se sobretudo na aprendizagem de línguas estrangeiras. Quem quer aprender uma língua nova tem de ler muitos textos. Através da leitura de literatura estrangeira assimilamos frases inteiras. Deste modo, o nosso cérebro aprende vocabulário e gramática num único contexto. Isto ajuda-nos a reter os novos conteúdos. A nossa memória tem maiores dificuldades em reter palavras isoladas. Com a leitura aprendemos o significado das palavras. Por conseguinte, desenvolvemos um "sentimento" pela nova língua. É claro que a literatura estrangeira não deve ser muito difícil. Breves contos modernos ou policiais podem ser igualmente bastante interessantes. Os jornais diários apresentam a vantagem de serem sempre atuais. Do mesmo modo, os livros infantis e de banda desenhada revelam-se muito apropriados à aprendizagem. As imagens facilitam a compreensão da nova língua. Não importa a literatura que se escolha, ela deve ser divertida! É importante que haja muita ação para que a nível linguístico seja variado. Quem não conseguir encontrar nada, pode usar igualmente manuais específicos para o ensino. Há muitos livros com textos simples para principiantes. Importa, pois, utilizar sempre um dicionário quando se está a ler. Assim que não compreendermos uma palavra, devemos consultar o dicionário. O nosso cérebro é ativado com a leitura e aprende coisas novas com rapidez. Cria-se um ficheiro para todas as palavras que não se compreende. Assim, podemos repeti-las várias vezes. Também pode ser útil se, durante a leitura, assinalamos as palavras desconhecidas numa cor diferente. Na próxima vez, é mais fácil serem identificadas. Quem lê todos os dias textos escritos numa língua estrangeira, fará progressos muito rapidamente. Pois o nosso cérebro aprende rapidamente a reproduzir a nova língua. Pode ser que a qualquer momento se possa pensar também usando essa língua...