Guia de conversação

pt pedir alguma coisa   »   fa ‫خواهش کردن درمورد چیزی‬

74 [setenta e quatro]

pedir alguma coisa

pedir alguma coisa

‫74 [هفتاد و چهار]‬

74 [haftâd-o-cha-hâr]

‫خواهش کردن درمورد چیزی‬

[khâhesh kardan dar morede chizi]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Persa Tocar mais
Pode-me cortar o cabelo? ‫--ک-ن--ار-----ای---- ک-تاه کن---‬ ‫----- د--- م---- م-- ک---- ک----- ‫-م-ا- د-ر- م-ه-ی م-ا ک-ت-ه ک-ی-؟- ---------------------------------- ‫امکان دارد موهای مرا کوتاه کنید؟‬ 0
e-k-n------ mu-âye -ar- kutâ- ko--d? e---- d---- m----- m--- k---- k----- e-k-n d-r-d m-h-y- m-r- k-t-h k-n-d- ------------------------------------ emkân dârad muhâye marâ kutâh konid?
Não muito curto, por favor. ‫لطف---خی-ی ک-تاه--ش---‬ ‫----- خ--- ک---- ن----- ‫-ط-ا- خ-ل- ک-ت-ه ن-و-.- ------------------------ ‫لطفاً خیلی کوتاه نشود.‬ 0
l-t-a--k-y-- k-t-- ---ha-ad. l----- k---- k---- n-------- l-t-a- k-y-i k-t-h n-s-a-a-. ---------------------------- lotfan khyli kutâh nashavad.
Um bocado mais curto, por favor. ‫ل-ف---ک--‌---اه-ر.‬ ‫----- ک------------ ‫-ط-ا- ک-ی-ک-ت-ه-ر-‬ -------------------- ‫لطفاً کمی‌کوتاهتر.‬ 0
lo-f-n-ka-i ---âh-t-r. l----- k--- k--------- l-t-a- k-m- k-t-h-t-r- ---------------------- lotfan kami kutâh-tar.
Você pode revelar as fotografias? ‫-م-ن -س- --ن-عکسه---ا ظا-----ید-‬ ‫---- ا-- ا-- ع---- ر- ظ--- ک----- ‫-م-ن ا-ت ا-ن ع-س-ا ر- ظ-ه- ک-ی-؟- ---------------------------------- ‫ممکن است این عکسها را ظاهر کنید؟‬ 0
mo-k-- a---i----s--- -------r -o---? m----- a-- i- a----- r- z---- k----- m-m-e- a-t i- a-s-h- r- z-h-r k-n-d- ------------------------------------ momken ast in aks-hâ râ zâher konid?
As fotografias estão no CD. ‫عک--ا---ی ---د- --تند-‬ ‫----- ر-- س- د- ه------ ‫-ک-ه- ر-ی س- د- ه-ت-د-‬ ------------------------ ‫عکسها روی سی دی هستند.‬ 0
ak--h- ro-----D --sta--. a----- r---- C- h------- a-s-h- r-o-e C- h-s-a-d- ------------------------ aks-hâ rooye CD hastand.
As fotografias estão na máquina fotográfica. ‫ع------ر-ی --ر-ین--ستند-‬ ‫--- ه- ر-- د----- ه------ ‫-ک- ه- ر-ی د-ر-ی- ه-ت-د-‬ -------------------------- ‫عکس ها روی دوربین هستند.‬ 0
a-s--â--o-y--durbi- h--ta--. a----- r---- d----- h------- a-s-h- r-o-e d-r-i- h-s-a-d- ---------------------------- aks-hâ rooye durbin hastand.
Você pode arranjar o relógio? ‫می-توانی- -ی- سا-ت--ا ت-می-----د؟‬ ‫--------- ا-- س--- ر- ت---- ک----- ‫-ی-ت-ا-ی- ا-ن س-ع- ر- ت-م-ر ک-ی-؟- ----------------------------------- ‫می‌توانید این ساعت را تعمیر کنید؟‬ 0
mi-a-ân----- sâ--- -â ---a-ir-ko-id? m-------- i- s---- r- t------ k----- m-t-v-n-d i- s---t r- t---m-r k-n-d- ------------------------------------ mitavânid in sâ-at râ ta-amir konid?
O vidro está partido. ‫-ی-- ش--ته-ا-ت-‬ ‫---- ش---- ا---- ‫-ی-ه ش-س-ه ا-ت-‬ ----------------- ‫شیشه شکسته است.‬ 0
s-ishe --e----- --t. s----- s------- a--- s-i-h- s-e-a-t- a-t- -------------------- shishe shekaste ast.
Não tem pilha. ‫-ات-ی---ل----ت.‬ ‫----- خ--- ا---- ‫-ا-ر- خ-ل- ا-ت-‬ ----------------- ‫باتری خالی است.‬ 0
b-tr- kh----as-. b---- k---- a--- b-t-y k-â-i a-t- ---------------- bâtry khâli ast.
Você pode passar a camisa a ferro? ‫م--ن ----ا-ن-پ-راه--را-ات----ید-‬ ‫---- ا-- ا-- پ----- ر- ا-- ک----- ‫-م-ن ا-ت ا-ن پ-ر-ه- ر- ا-و ک-ی-؟- ---------------------------------- ‫ممکن است این پیراهن را اتو کنید؟‬ 0
momk-n-a-t -n p-r--an-r---tu-k-n--? m----- a-- i- p------ r- o-- k----- m-m-e- a-t i- p-r-h-n r- o-u k-n-d- ----------------------------------- momken ast in pirâhan râ otu konid?
Você pode lavar as calças? ‫---ن -ست --ن-ش--ا--را-ت---------‬ ‫---- ا-- ا-- ش---- ر- ت--- ک----- ‫-م-ن ا-ت ا-ن ش-و-ر ر- ت-ی- ک-ی-؟- ---------------------------------- ‫ممکن است این شلوار را تمیز کنید؟‬ 0
momken as--i- --al-âr -â -------oni-? m----- a-- i- s------ r- t---- k----- m-m-e- a-t i- s-a-v-r r- t-m-z k-n-d- ------------------------------------- momken ast in shalvâr râ tamiz konid?
Você pode arranjar os sapatos? ‫-م-- -س- -ین --- ر- تعم-- کنی--‬ ‫---- ا-- ا-- ک-- ر- ت---- ک----- ‫-م-ن ا-ت ا-ن ک-ش ر- ت-م-ر ک-ی-؟- --------------------------------- ‫ممکن است این کفش را تعمیر کنید؟‬ 0
m---e- as- -- k----râ t--am-r---nid? m----- a-- i- k--- r- t------ k----- m-m-e- a-t i- k-s- r- t---m-r k-n-d- ------------------------------------ momken ast in kash râ ta-amir konid?
Você pode dar-me lume? ‫-م-ن -ست به م--ی--ف-دک-(-ت-- --هی--‬ ‫---- ا-- ب- م- ی- ف--- (---- ب------ ‫-م-ن ا-ت ب- م- ی- ف-د- (-ت-) ب-ه-د-‬ ------------------------------------- ‫ممکن است به من یک فندک (آتش) بدهید؟‬ 0
mom-e- --t--- -a--y-- f-n-a- (â-as-)-b-d--id? m----- a-- b- m-- y-- f----- (------ b------- m-m-e- a-t b- m-n y-k f-n-a- (-t-s-) b-d-h-d- --------------------------------------------- momken ast be man yek fandak (âtash) bedahid?
Você tem fósforos ou um isqueiro? ‫-ما--بر-- ----ندک -ا-ی-؟‬ ‫--- ک---- ی- ف--- د------ ‫-م- ک-ر-ت ی- ف-د- د-ر-د-‬ -------------------------- ‫شما کبریت یا فندک دارید؟‬ 0
shom---e-rit----fandak-d---d? s---- k----- y- f----- d----- s-o-â k-b-i- y- f-n-a- d-r-d- ----------------------------- shomâ kebrit yâ fandak dârid?
Você tem um cinzeiro? ‫--- ز-ر--گار- --ر---‬ ‫--- ز-------- د------ ‫-م- ز-ر-ی-ا-ی د-ر-د-‬ ---------------------- ‫شما زیرسیگاری دارید؟‬ 0
s---- zir---------â---? s---- z-- s----- d----- s-o-â z-r s-g-r- d-r-d- ----------------------- shomâ zir sigâri dârid?
Fuma charutos? ‫ش-- -ی--ر-------‌-شید-‬ ‫--- س---- ب-- م-------- ‫-م- س-گ-ر ب-گ م-‌-ش-د-‬ ------------------------ ‫شما سیگار برگ می‌کشید؟‬ 0
sho-â---g--e-b--g----eshi-? s---- s----- b--- m-------- s-o-â s-g-r- b-r- m-k-s-i-? --------------------------- shomâ sigâre barg mikeshid?
Fuma cigarros? ‫شم--س-گ-ر--ی‌کشید-‬ ‫--- س---- م-------- ‫-م- س-گ-ر م-‌-ش-د-‬ -------------------- ‫شما سیگار می‌کشید؟‬ 0
sho-- s---r mik-s---? s---- s---- m-------- s-o-a s-g-r m-k-s-i-? --------------------- shoma sigâr mikeshid?
Fuma cachimbo? ‫-ما---پ-می‌-----‬ ‫--- پ-- م-------- ‫-م- پ-پ م-‌-ش-د-‬ ------------------ ‫شما پیپ می‌کشید؟‬ 0
s--m--pip --kes-i-? s---- p-- m-------- s-o-â p-p m-k-s-i-? ------------------- shomâ pip mikeshid?

Aprendizagem e Leitura

A aprendizagem e a leitura estão interligados. Isto verifica-se sobretudo na aprendizagem de línguas estrangeiras. Quem quer aprender uma língua nova tem de ler muitos textos. Através da leitura de literatura estrangeira assimilamos frases inteiras. Deste modo, o nosso cérebro aprende vocabulário e gramática num único contexto. Isto ajuda-nos a reter os novos conteúdos. A nossa memória tem maiores dificuldades em reter palavras isoladas. Com a leitura aprendemos o significado das palavras. Por conseguinte, desenvolvemos um "sentimento" pela nova língua. É claro que a literatura estrangeira não deve ser muito difícil. Breves contos modernos ou policiais podem ser igualmente bastante interessantes. Os jornais diários apresentam a vantagem de serem sempre atuais. Do mesmo modo, os livros infantis e de banda desenhada revelam-se muito apropriados à aprendizagem. As imagens facilitam a compreensão da nova língua. Não importa a literatura que se escolha, ela deve ser divertida! É importante que haja muita ação para que a nível linguístico seja variado. Quem não conseguir encontrar nada, pode usar igualmente manuais específicos para o ensino. Há muitos livros com textos simples para principiantes. Importa, pois, utilizar sempre um dicionário quando se está a ler. Assim que não compreendermos uma palavra, devemos consultar o dicionário. O nosso cérebro é ativado com a leitura e aprende coisas novas com rapidez. Cria-se um ficheiro para todas as palavras que não se compreende. Assim, podemos repeti-las várias vezes. Também pode ser útil se, durante a leitura, assinalamos as palavras desconhecidas numa cor diferente. Na próxima vez, é mais fácil serem identificadas. Quem lê todos os dias textos escritos numa língua estrangeira, fará progressos muito rapidamente. Pois o nosso cérebro aprende rapidamente a reproduzir a nova língua. Pode ser que a qualquer momento se possa pensar também usando essa língua...