Guia de conversação

pt pedir alguma coisa   »   da bede om noget

74 [setenta e quatro]

pedir alguma coisa

pedir alguma coisa

74 [fireoghalvfjerds]

bede om noget

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Dinamarquês Tocar mais
Pode-me cortar o cabelo? K---d- -l-ppe m-t--år? K-- d- k----- m-- h--- K-n d- k-i-p- m-t h-r- ---------------------- Kan du klippe mit hår? 0
Não muito curto, por favor. I--e ------r ko-t- tak. I--- a-- f-- k---- t--- I-k- a-t f-r k-r-, t-k- ----------------------- Ikke alt for kort, tak. 0
Um bocado mais curto, por favor. L--t -o-te--,----. L--- k------- t--- L-d- k-r-e-e- t-k- ------------------ Lidt kortere, tak. 0
Você pode revelar as fotografias? Ka- d- -----alde--i---dern-? K-- d- f-------- b---------- K-n d- f-e-k-l-e b-l-e-e-n-? ---------------------------- Kan du fremkalde billederne? 0
As fotografias estão no CD. Bi-lederne-------c-’-n. B--------- e- p- c----- B-l-e-e-n- e- p- c-’-n- ----------------------- Billederne er på cd’en. 0
As fotografias estão na máquina fotográfica. Bi-le-e-------i k---r---. B--------- e- i k-------- B-l-e-e-n- e- i k-m-r-e-. ------------------------- Billederne er i kameraet. 0
Você pode arranjar o relógio? K-n-d---epare-----e-? K-- d- r------- u---- K-n d- r-p-r-r- u-e-? --------------------- Kan du reparere uret? 0
O vidro está partido. G-a-s-t-er - -t-kk-r. G------ e- i s------- G-a-s-t e- i s-y-k-r- --------------------- Glasset er i stykker. 0
Não tem pilha. Bat--r--- -r-tom-. B-------- e- t---- B-t-e-i-t e- t-m-. ------------------ Batteriet er tomt. 0
Você pode passar a camisa a ferro? K---d- -t--ge -----te-? K-- d- s----- s-------- K-n d- s-r-g- s-j-r-e-? ----------------------- Kan du stryge skjorten? 0
Você pode lavar as calças? Kan d--re--e--u-s-rn-? K-- d- r---- b-------- K-n d- r-n-e b-k-e-n-? ---------------------- Kan du rense bukserne? 0
Você pode arranjar os sapatos? K-n-d- r---re-e-s-o--e? K-- d- r------- s------ K-n d- r-p-r-r- s-o-n-? ----------------------- Kan du reparere skoene? 0
Você pode dar-me lume? K-n d--g-----ig ild? K-- d- g--- m-- i--- K-n d- g-v- m-g i-d- -------------------- Kan du give mig ild? 0
Você tem fósforos ou um isqueiro? Har-du ----------r ell-r--n l-----r? H-- d- t---------- e---- e- l------- H-r d- t-n-s-i-k-r e-l-r e- l-g-t-r- ------------------------------------ Har du tændstikker eller en lighter? 0
Você tem um cinzeiro? Ha- du et-a------er? H-- d- e- a--------- H-r d- e- a-k-b-g-r- -------------------- Har du et askebæger? 0
Fuma charutos? R-g-- -- c-g-r-r? R---- d- c------- R-g-r d- c-g-r-r- ----------------- Ryger du cigarer? 0
Fuma cigarros? R--er d---i--re-ter? R---- d- c---------- R-g-r d- c-g-r-t-e-? -------------------- Ryger du cigaretter? 0
Fuma cachimbo? R-ger-d- p-be? R---- d- p---- R-g-r d- p-b-? -------------- Ryger du pibe? 0

Aprendizagem e Leitura

A aprendizagem e a leitura estão interligados. Isto verifica-se sobretudo na aprendizagem de línguas estrangeiras. Quem quer aprender uma língua nova tem de ler muitos textos. Através da leitura de literatura estrangeira assimilamos frases inteiras. Deste modo, o nosso cérebro aprende vocabulário e gramática num único contexto. Isto ajuda-nos a reter os novos conteúdos. A nossa memória tem maiores dificuldades em reter palavras isoladas. Com a leitura aprendemos o significado das palavras. Por conseguinte, desenvolvemos um "sentimento" pela nova língua. É claro que a literatura estrangeira não deve ser muito difícil. Breves contos modernos ou policiais podem ser igualmente bastante interessantes. Os jornais diários apresentam a vantagem de serem sempre atuais. Do mesmo modo, os livros infantis e de banda desenhada revelam-se muito apropriados à aprendizagem. As imagens facilitam a compreensão da nova língua. Não importa a literatura que se escolha, ela deve ser divertida! É importante que haja muita ação para que a nível linguístico seja variado. Quem não conseguir encontrar nada, pode usar igualmente manuais específicos para o ensino. Há muitos livros com textos simples para principiantes. Importa, pois, utilizar sempre um dicionário quando se está a ler. Assim que não compreendermos uma palavra, devemos consultar o dicionário. O nosso cérebro é ativado com a leitura e aprende coisas novas com rapidez. Cria-se um ficheiro para todas as palavras que não se compreende. Assim, podemos repeti-las várias vezes. Também pode ser útil se, durante a leitura, assinalamos as palavras desconhecidas numa cor diferente. Na próxima vez, é mais fácil serem identificadas. Quem lê todos os dias textos escritos numa língua estrangeira, fará progressos muito rapidamente. Pois o nosso cérebro aprende rapidamente a reproduzir a nova língua. Pode ser que a qualquer momento se possa pensar também usando essa língua...