Guia de conversação

pt Orações subordinadas com se   »   hr Zavisne rečenice sa li

93 [noventa e três]

Orações subordinadas com se

Orações subordinadas com se

93 [devedeset i tri]

Zavisne rečenice sa li

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Croata Tocar mais
Eu não sei se ele me ama. Ne --am-d- l- on mene-v-li. Ne znam da li on mene voli. N- z-a- d- l- o- m-n- v-l-. --------------------------- Ne znam da li on mene voli. 0
Eu não sei se ele vai voltar. Ne-z-am--- li ć- se--n-vratiti. Ne znam da li će se on vratiti. N- z-a- d- l- ć- s- o- v-a-i-i- ------------------------------- Ne znam da li će se on vratiti. 0
Eu não sei se ele me vai telefonar. Ne ---m da l---- -e-n-zva-i. Ne znam da li će me nazvati. N- z-a- d- l- ć- m- n-z-a-i- ---------------------------- Ne znam da li će me nazvati. 0
Será que ele me ama? D- -i -n-me-e ip-k---l-? Da li on mene ipak voli? D- l- o- m-n- i-a- v-l-? ------------------------ Da li on mene ipak voli? 0
Será que ele vai voltar? D--li----se ---ip-k v-a--t-? Da li će se on ipak vratiti? D- l- ć- s- o- i-a- v-a-i-i- ---------------------------- Da li će se on ipak vratiti? 0
Será que ele me vai telefonar? D---- ć--m- -n-i-a- na-va-i? Da li će me on ipak nazvati? D- l- ć- m- o- i-a- n-z-a-i- ---------------------------- Da li će me on ipak nazvati? 0
Eu pergunto-me se ele pensa em mim. P-----se d- li-------li ---me--. Pitam se da li on misli na mene. P-t-m s- d- l- o- m-s-i n- m-n-. -------------------------------- Pitam se da li on misli na mene. 0
Eu pergunto-me se ele tem outra. Pi-am--e -a-l- on i----r-gu. Pitam se da li on ima drugu. P-t-m s- d- l- o- i-a d-u-u- ---------------------------- Pitam se da li on ima drugu. 0
Eu pergunto-me se ele está a mentir. Pi--m--- d- li-on-----. Pitam se da li on laže. P-t-m s- d- l- o- l-ž-. ----------------------- Pitam se da li on laže. 0
Será que ele pensa em mim? M---i--i on-i-----a m--e? Misli li on ipak na mene? M-s-i l- o- i-a- n- m-n-? ------------------------- Misli li on ipak na mene? 0
Será que ele tem outra? I-a-li o-----k--e-u----g-? Ima li on ipak neku drugu? I-a l- o- i-a- n-k- d-u-u- -------------------------- Ima li on ipak neku drugu? 0
Será que ele diz a verdade? Govo----i on---ak--s----? Govori li on ipak istinu? G-v-r- l- o- i-a- i-t-n-? ------------------------- Govori li on ipak istinu? 0
Eu duvido que ele goste realmente de mim. Ni--m -i--r---v-----i -n--e----ai--a. Nisam sigurna voli li on mene zaista. N-s-m s-g-r-a v-l- l- o- m-n- z-i-t-. ------------------------------------- Nisam sigurna voli li on mene zaista. 0
Eu duvido que ele me escreva. Nis-m sig-rna-h--- -i mi -- pisa--. Nisam sigurna hoće li mi on pisati. N-s-m s-g-r-a h-ć- l- m- o- p-s-t-. ----------------------------------- Nisam sigurna hoće li mi on pisati. 0
Eu duvido que ele se case comigo. N--a- s---r---ho-ć- l--me--n -ž-----. Nisam sigurna ho će li me on oženiti. N-s-m s-g-r-a h- ć- l- m- o- o-e-i-i- ------------------------------------- Nisam sigurna ho će li me on oženiti. 0
Será que ele realmente gosta de mim? D- -- on --ne--t--rn- --l-? Da li on mene stvarno voli? D- l- o- m-n- s-v-r-o v-l-? --------------------------- Da li on mene stvarno voli? 0
Será que ele me vai escrever? D---i ----- i-a--p--a-i? Da li će mi ipak pisati? D- l- ć- m- i-a- p-s-t-? ------------------------ Da li će mi ipak pisati? 0
Será que ele se vai casar comigo? D--l---e-me-i-a--o-eni-i? Da li će me ipak oženiti? D- l- ć- m- i-a- o-e-i-i- ------------------------- Da li će me ipak oženiti? 0

Como é que o cérebro aprende a gramática?

Quando somos bebés começamos a aprender a nossa língua materna. Isto acontece de uma forma automática. Não nos apercebemos. Mas para aprendermos o cérebro precisa de fazer um grande esforço. A aprendizagem da gramática, por exemplo, envolve um grande esforço. Todos os dias ouvirá coisas novas. Recebe constantemente novos estímulos. Todavia, o cérebro não consegue processar os estímulos isoladamente. Tem que fazê-lo de uma forma económica. Por isso, ele orienta-se pelas regularidades linguísticas. O cérebro recorda-se daquilo que ouve com frequência. Ele regista a frequência com que uma dada coisa acontece. É, então, a partir destes exemplos que ele constrói uma regra gramatical. As crianças sabem se uma frase é verdadeira ou falsa. Elas não sabem, porém, qual é a justificação. O cérebro delas conhece as regras sem que elas as tenham estudado. Os adultos aprendem línguas de uma outra maneira. Já conhecem as estruturas da sua língua materna. Elas constituem a base para as novas regras gramaticais. Mas para aprenderem, os adultos precisam de ter aulas. Ao aprender a gramática, o cérebro constrói um sistema rígido. Como são exemplo disso os nomes e os verbos. São armazenados em diferentes regiões do cérebro. Durante o seu processamento há diversas regiões que se encontram ativas. Mesmo as regras simples são aprendidas de um modo diferente do que o das regras complexas. No caso das regras complexas, são várias as regiões do cérebro envolvidas. Como exatamente o cérebro aprende a gramática, ainda não foi completamente elucidado pelos especialistas. No entanto, sabe-se que teoricamente pode-se aprender qualquer gramática...