Guia de conversação

pt Orações subordinadas com se   »   kn ಅಧೀನ ವಾಕ್ಯ - 'ಹೌದು ಅಥವಾ ಇಲ್ಲ'

93 [noventa e três]

Orações subordinadas com se

Orações subordinadas com se

೯೩ [ತೊಂಬತ್ತಮೂರು]

93 [Tombattamūru]

ಅಧೀನ ವಾಕ್ಯ - 'ಹೌದು ಅಥವಾ ಇಲ್ಲ'

[adhīna vākya: ’Haudu athavā illa’]

Você pode clicar em cada espaço em branco para ver o texto ou:   

Português (PT) Canarim Tocar mais
Eu não sei se ele me ama. ಅವ-- ನ------- ಪ------------- ಇ----- ನ--- ಗ--------. ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 0
av--- n------- p----------- i----- n----- g-------.avanu nannannu prītisuttāno illavo nanage gottilla.
Eu não sei se ele vai voltar. ಅವ-- ಹ-------- ಬ-------- ಇ----- ನ--- ಗ--------. ಅವನು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 0
Av--- h-------- b-------- i----- n----- g-------.Avanu hintirugi baruttāno illavo nanage gottilla.
Eu não sei se ele me vai telefonar. ಅವ-- ನ--- ಫ--- ಮ--------- ಇ----- ನ--- ಗ--------. ಅವನು ನನಗೆ ಫೋನ್ ಮಾಡುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 0
Av--- n----- p--- m-------- i----- n----- g-------.Avanu nanage phōn māḍuttāno illavo nanage gottilla.
   
Será que ele me ama? ಬಹ--- ಅ--- ನ------- ಪ------------------? ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ? 0
Ba----- a---- n------- p-----------------?Bahuśaḥ avanu nannannu prītisuvudillavēnō?
Será que ele vai voltar? ಬಹ--- ಅ--- ಹ-------- ಬ-------------? ಬಹುಶಃ ಅವನು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ? 0
Ba----- a---- h-------- b--------------?Bahuśaḥ avanu hintirugi baruvudillavēnō?
Será que ele me vai telefonar? ಬಹ--- ಅ--- ನ--- ಫ--- ಮ--------------? ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನಗೆ ಫೋನ್ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ? 0
Ba----- a---- n----- p--- m--------------?Bahuśaḥ avanu nanage phōn māḍuvudillavēnō?
   
Eu pergunto-me se ele pensa em mim. ಅವ-- ನ--- ಬ---- ಯ----------- ಇ----- ಎ----- ನ--- ಪ------. ಅವನು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಪ್ರಶ್ನೆ. 0
Av--- n---- b---- y---------- i----- e----- n---- p-----.Avanu nanna bagge yōcisuttāno illavo embudu nanna praśne.
Eu pergunto-me se ele tem outra. ಅವ-- ಇ------------ ಹ------------ ಎ----- ನ--- ಪ------. ಅವನು ಇನ್ನೊಬ್ಬಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆಯೆ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಪ್ರಶ್ನೆ. 0
Av--- i----------- h----------- e----- n---- p-----.Avanu innobbaḷannu hondiddāneye embudu nanna praśne.
Eu pergunto-me se ele está a mentir. ಅವ-- ಸ----- ಹ--------- ಎ----- ನ--- ಚ----. ಅವನು ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುತ್ತಾನೊ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಚಿಂತೆ. 0
Av--- s---- h-------- e----- n---- c----.Avanu suḷḷu hēḷuttāno embudu nanna cinte.
   
Será que ele pensa em mim? ಬಹ--- ಅ--- ನ--- ಬ---- ಆ------------? ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾನೆ? 0
Ba----- a---- n---- b---- ā-----------?Bahuśaḥ avanu nanna bagge ālōcisuttāne?
Será que ele tem outra? ಬಹ--- ಅ--- ಇ-----------------------? ಬಹುಶಃ ಅವನು ಇನ್ನೊಬ್ಬಳನ್ನುಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ? 0
Ba----- a---- i---------------------?Bahuśaḥ avanu innobbaḷannuhondiddāne?
Será que ele diz a verdade? ಬಹ--- ಅ--- ನ--- ನ-- ಹ---------? ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನಗೆ ನಿಜ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ? 0
Ba----- a---- n----- n--- h--------?Bahuśaḥ avanu nanage nija hēḷuttāne?
   
Eu duvido que ele goste realmente de mim. ಅವ---- ನ--- ನ-------- ಇ----- ಎ-------- ನ--- ಸ----. ಅವನಿಗೆ ನಾನು ನಿಜವಾಗಿಯು ಇಷ್ಟವೆ ಎನ್ನುವುದು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ. 0
Av----- n--- n--------- i----- e------- n---- s------.Avanige nānu nijavāgiyu iṣṭave ennuvudu nanna sandēha.
Eu duvido que ele me escreva. ಅವ-- ನ--- ಬ------------ ಎ----- ನ--- ಸ----. ಅವನು ನನಗೆ ಬರೆಯುತ್ತಾನೆಯೇ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ. 0
Av--- n----- b------------ e----- n---- s------.Avanu nanage bareyuttāneyē embudu nanna sandēha.
Eu duvido que ele se case comigo. ಅವ-- ನ------- ಮ---- ಆ---------- ಎ----------- ನ--- ಸ----. ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಮದುವೆ ಆಗುತ್ತಾನೆಯೇ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ. 0
Av--- n------- m----- ā--------- e---------- n---- s------.Avanu nannannu maduve āguttāneyē ennuvudannu nanna sandēha.
   
Será que ele realmente gosta de mim? ಅವ-- ನ------- ನ------- ಪ-------------? ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ನಿಜವಾಗಲು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನಾ? 0
Av--- n------- n--------- p-----------?Avanu nannannu nijavāgalu prītisuttānā?
Será que ele me vai escrever? ಅವ-- ನ--- ಬ----------? ಅವನು ನನಗೆ ಬರೆಯುತ್ತಾನಾ? 0
Av--- n----- b----------?Avanu nanage bareyuttānā?
Será que ele se vai casar comigo? ಅವ-- ನ------- ಮ---- ಆ--------? ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಮದುವೆ ಆಗುತ್ತಾನಾ? 0
Av--- n------- m----- ā-------?Avanu nannannu maduve āguttānā?
   

Como é que o cérebro aprende a gramática?

Quando somos bebés começamos a aprender a nossa língua materna. Isto acontece de uma forma automática. Não nos apercebemos. Mas para aprendermos o cérebro precisa de fazer um grande esforço. A aprendizagem da gramática, por exemplo, envolve um grande esforço. Todos os dias ouvirá coisas novas. Recebe constantemente novos estímulos. Todavia, o cérebro não consegue processar os estímulos isoladamente. Tem que fazê-lo de uma forma económica. Por isso, ele orienta-se pelas regularidades linguísticas. O cérebro recorda-se daquilo que ouve com frequência. Ele regista a frequência com que uma dada coisa acontece. É, então, a partir destes exemplos que ele constrói uma regra gramatical. As crianças sabem se uma frase é verdadeira ou falsa. Elas não sabem, porém, qual é a justificação. O cérebro delas conhece as regras sem que elas as tenham estudado. Os adultos aprendem línguas de uma outra maneira. Já conhecem as estruturas da sua língua materna. Elas constituem a base para as novas regras gramaticais. Mas para aprenderem, os adultos precisam de ter aulas. Ao aprender a gramática, o cérebro constrói um sistema rígido. Como são exemplo disso os nomes e os verbos. São armazenados em diferentes regiões do cérebro. Durante o seu processamento há diversas regiões que se encontram ativas. Mesmo as regras simples são aprendidas de um modo diferente do que o das regras complexas. No caso das regras complexas, são várias as regiões do cérebro envolvidas. Como exatamente o cérebro aprende a gramática, ainda não foi completamente elucidado pelos especialistas. No entanto, sabe-se que teoricamente pode-se aprender qualquer gramática...