Guia de conversação

pt Conjunções 4   »   hr Veznici 4

97 [noventa e sete]

Conjunções 4

Conjunções 4

97 [devedeset i sedam]

Veznici 4

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Croata Tocar mais
Ele adormeceu mesmo com a televisão ligada. Iako je t-levi--r-b-- u-l--če-, ----e-------. Iako je televizor bio uključen, on je zaspao. I-k- j- t-l-v-z-r b-o u-l-u-e-, o- j- z-s-a-. --------------------------------------------- Iako je televizor bio uključen, on je zaspao. 0
Ele ainda ficou mesmo já sendo tarde. I--o j---eć b-lo --sn-,--n je---š -stao. Iako je već bilo kasno, on je još ostao. I-k- j- v-ć b-l- k-s-o- o- j- j-š o-t-o- ---------------------------------------- Iako je već bilo kasno, on je još ostao. 0
Ele não veio apesar de nós termos marcado um encontro. I-----mo-se dog-vo---i, ---n-je --ša-. Iako smo se dogovorili, on nije došao. I-k- s-o s- d-g-v-r-l-, o- n-j- d-š-o- -------------------------------------- Iako smo se dogovorili, on nije došao. 0
A televisão estava ligada. Mesmo assim ele adormeceu. Te-e-i--r-je--io--k--učen.-U----os-t--e on-j- zasp--. Televizor je bio uključen. Usprkos tome on je zaspao. T-l-v-z-r j- b-o u-l-u-e-. U-p-k-s t-m- o- j- z-s-a-. ----------------------------------------------------- Televizor je bio uključen. Usprkos tome on je zaspao. 0
Já era tarde. Mesmo assim ele ainda ficou. B-lo -- --sn-. Uspr-o- -o-e----je --- o-t-o. Bilo je kasno. Usprkos tome on je još ostao. B-l- j- k-s-o- U-p-k-s t-m- o- j- j-š o-t-o- -------------------------------------------- Bilo je kasno. Usprkos tome on je još ostao. 0
Nós tinhamos marcado um encontro. Mesmo assim ele não veio. Dogo--ri-- -mo -e----prko- -o-e--n n--e ---a-. Dogovorili smo se. Usprkos tome on nije došao. D-g-v-r-l- s-o s-. U-p-k-s t-m- o- n-j- d-š-o- ---------------------------------------------- Dogovorili smo se. Usprkos tome on nije došao. 0
Embora não tenha carta de condução ele conduz . Ia-o ne-a-v-z-č-- -ozvo--,-o--v-z- auto. Iako nema vozačku dozvolu, on vozi auto. I-k- n-m- v-z-č-u d-z-o-u- o- v-z- a-t-. ---------------------------------------- Iako nema vozačku dozvolu, on vozi auto. 0
Embora a rua esteja escorregadia ele vai depressa. Ia-- -- -e-ta-skl----- o--vo-i b--o. Iako je cesta skliska, on vozi brzo. I-k- j- c-s-a s-l-s-a- o- v-z- b-z-. ------------------------------------ Iako je cesta skliska, on vozi brzo. 0
Embora esteja bêbado ele vai de bicicleta. Iako-je-p---n--on-vo----i-ik-. Iako je pijan, on vozi bicikl. I-k- j- p-j-n- o- v-z- b-c-k-. ------------------------------ Iako je pijan, on vozi bicikl. 0
Ele não tem carta de condução. Mesmo assim ele dirige. On ---- ----čk- doz-o-----s--k-- tom- ---v-zi-aut-. On nema vozačku dozvolu. Usprkos tome on vozi auto. O- n-m- v-z-č-u d-z-o-u- U-p-k-s t-m- o- v-z- a-t-. --------------------------------------------------- On nema vozačku dozvolu. Usprkos tome on vozi auto. 0
A rua está escorregadia. Mesmo assim ele vai depressa. Cest-----sk-----. -s--kos-t--e--- v-z--tako-b--o. Cesta je skliska. Usprkos tome on vozi tako brzo. C-s-a j- s-l-s-a- U-p-k-s t-m- o- v-z- t-k- b-z-. ------------------------------------------------- Cesta je skliska. Usprkos tome on vozi tako brzo. 0
Ele está bêbado. Mesmo assim ele vai de bicicleta. O--j- ---an.-U-pr-os t-me o----z- b-ci--. On je pijan. Usprkos tome on vozi bicikl. O- j- p-j-n- U-p-k-s t-m- o- v-z- b-c-k-. ----------------------------------------- On je pijan. Usprkos tome on vozi bicikl. 0
Ela não encontra emprego embora tenha tirado um curso superior.. I--o ---s-udiral----na n- na--zi rad-o--jest-. Iako je studirala, ona ne nalazi radno mjesto. I-k- j- s-u-i-a-a- o-a n- n-l-z- r-d-o m-e-t-. ---------------------------------------------- Iako je studirala, ona ne nalazi radno mjesto. 0
Ela não vai ao médico embora tenha dores. Ia---im- ---o--, -n- n------kod-l-j------. Iako ima bolove, ona ne ide kod liječnika. I-k- i-a b-l-v-, o-a n- i-e k-d l-j-č-i-a- ------------------------------------------ Iako ima bolove, ona ne ide kod liječnika. 0
Ela vai comprar um carro embora não tenha dinheiro. I-ko --m---o----, -n--kupuje-----. Iako nema novaca, ona kupuje auto. I-k- n-m- n-v-c-, o-a k-p-j- a-t-. ---------------------------------- Iako nema novaca, ona kupuje auto. 0
Ela tirou um curso superior. Mesmo assim ela não encontra emprego. O-a--e-s---iral-.----rk---to-- o-a-n--n--a---ni--k---ra--- --e-to. Ona je studirala. Usprkos tome ona ne nalazi nikakvo radno mjesto. O-a j- s-u-i-a-a- U-p-k-s t-m- o-a n- n-l-z- n-k-k-o r-d-o m-e-t-. ------------------------------------------------------------------ Ona je studirala. Usprkos tome ona ne nalazi nikakvo radno mjesto. 0
Ela tem dores. Mesmo assim ela não vai ao médico. Ona-ima -olo-e.-Usp------o-- o-a -e-i-----d-l---čni--. Ona ima bolove. Usprkos tome ona ne ide kod liječnika. O-a i-a b-l-v-. U-p-k-s t-m- o-a n- i-e k-d l-j-č-i-a- ------------------------------------------------------ Ona ima bolove. Usprkos tome ona ne ide kod liječnika. 0
Ela não tem dinheiro. Mesmo assim ela vai comprar um carro. Ona ne-a -o--c-. --pr-os -om- o-- k--uj- --t-. Ona nema novaca. Usprkos tome ona kupuje auto. O-a n-m- n-v-c-. U-p-k-s t-m- o-a k-p-j- a-t-. ---------------------------------------------- Ona nema novaca. Usprkos tome ona kupuje auto. 0

Os jovens e os mais velhos aprendem de uma maneira diferente

As crianças aprendem línguas relativamente rápido. Com os adultos pode ser mais demorado. Mas as crianças não aprendem melhor dos que os adultos. Apenas aprendem de um modo diferente. Na aprendizagem de línguas o cérebro tem de ser muito eficiente. Precisa de aprender várias coisas simultaneamente. Quando aprendemos uma língua, não basta pensarmos sobre ela. Torna-se necessário, igualmente, aprender a pronunciar as palavras novas. Para este efeito, os orgãos da fala têm de desenvolver novos movimentos. Por outro lado, o cérebro é obrigado a aprender a reagir a novas situações. Conseguir comunicar numa língua estrangeira é um desafio. Os adultos aprendem novas línguas de um modo diferente em cada etapa da sua vida. Aos 20 ou 30 anos ainda desenvolvem hábitos de rotina durante a aprendizagem. A escola ou o curso superior ainda estão muito presentes. Logo, o cérebro ainda está bem treinado. Por isso, é possível aprender-se uma língua estrangeira atingindo um nível muito elevado. As pessoas com idade situada entre os 40 e os 50 anos já aprenderam muitas coisas. Esta experiência beneficia o cérebro. Pode relacionar os novos conteúdos com os conhecimentos prévios. Nesta idade, aprende-se melhor aquilo que nos é familiar.. Como, por exemplo, as línguas parecidas a outras que aprendemos quando éramos jovens. Aos 60 ou 70 anos, a maioria das pessoas tem muito tempo livre. Podem fazer exercícios com frequência. E isto é muito importante na aprendizagem de uma língua. As pessoas mais velhas aprendem, por exemplo, a escrever mais facilmente numa língua estrangeira. Logo, em qualquer idade pode-se aprender com êxito. Depois da adolescência, o cérebro pode voltar a produzir novos neurónios. E isso, ele fá-lo com muito prazer...