Guia de conversação

pt Partes do corpo   »   hr Dijelovi tijela

58 [cinquenta e oito]

Partes do corpo

Partes do corpo

58 [pedeset i osam]

Dijelovi tijela

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Croata Tocar mais
Eu desenho um homem. Cr-am---š---c-. C---- m-------- C-t-m m-š-a-c-. --------------- Crtam muškarca. 0
Primeiro a cabeça. P--o gl-vu. P--- g----- P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu. 0
O homem tem um chapéu. M----ra- n-s- -e--r. M------- n--- š----- M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir. 0
Não se vê o cabelo. Ko----e -e--i-i. K--- s- n- v---- K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi. 0
Também não se veem as orelhas. Uši--e-t-ko-e- n---ide. U-- s- t------ n- v---- U-i s- t-k-đ-r n- v-d-. ----------------------- Uši se također ne vide. 0
As costas também não se veem. Leđ--se --kođ---ne -i-e. L--- s- t------ n- v---- L-đ- s- t-k-đ-r n- v-d-. ------------------------ Leđa se također ne vide. 0
Eu desenho os olhos e a boca. Crta- --i i-u---. C---- o-- i u---- C-t-m o-i i u-t-. ----------------- Crtam oči i usta. 0
O homem dança e ri. M--k-r-c-pl--e-i sm--- se. M------- p---- i s---- s-- M-š-a-a- p-e-e i s-i-e s-. -------------------------- Muškarac pleše i smije se. 0
O homem tem um nariz comprido. M--k---c im----- n-s. M------- i-- d-- n--- M-š-a-a- i-a d-g n-s- --------------------- Muškarac ima dug nos. 0
Ele tem uma bengala . O--nosi--ta--- --k---. O- n--- š--- u r------ O- n-s- š-a- u r-k-m-. ---------------------- On nosi štap u rukama. 0
Ele também tem um cachecol no pescoço. O----si---------o--ra--. O- n--- i š-- o-- v----- O- n-s- i š-l o-o v-a-a- ------------------------ On nosi i šal oko vrata. 0
É inverno e está frio. Zi-a j--- hl-d-- je. Z--- j- i h----- j-- Z-m- j- i h-a-n- j-. -------------------- Zima je i hladno je. 0
Os braços são fortes. R-k--s- ja-e. R--- s- j---- R-k- s- j-k-. ------------- Ruke su jake. 0
As pernas também são fortes. N--e -u-ta-ođer-j-k-. N--- s- t------ j---- N-g- s- t-k-đ-r j-k-. --------------------- Noge su također jake. 0
O homem é de neve. M--kara--je-----------. M------- j- o- s------- M-š-a-a- j- o- s-i-e-a- ----------------------- Muškarac je od snijega. 0
Ele não tem calças, nem casaco. O--n- nosi-hl--e i----ut. O- n- n--- h---- i k----- O- n- n-s- h-a-e i k-p-t- ------------------------- On ne nosi hlače i kaput. 0
Mas o homem não está com frio. A-i-mu--k-r-c-s---e -mrz--a. A-- m-------- s- n- s------- A-i m-š-k-r-c s- n- s-r-a-a- ---------------------------- Ali mušakarac se ne smrzava. 0
Ele é um boneco de neve. O- -e---je-ovi-. O- j- s--------- O- j- s-j-g-v-ć- ---------------- On je snjegović. 0

A língua dos nossos antepassados

As línguas modernas podem ser estudadas pelos linguistas. Para tal, são aplicados vários métodos. Afinal, como é que falavam as pessoas há mil anos atrás? Responder a esta pergunta é ainda muito mais difícil. Ainda assim, esta questão tem ocupado os investigadores há muitos anos. Eles pretendem investigar o modo como se falava antigamente. Para isso, tentam reconstruir antigas formas linguísticas. Os investigadores fizeram, então, uma descoberta apaixonante. Estudaram mais de 2000 línguas. Analisaram, acima de tudo, a estrutura sintática das línguas. O resultado deste estudo foi muito interessante. Cerca de metade das línguas possui a estrutura sintática SOV. Ou seja, eram línguas SOV (Sujeito, Objeto, Verbo). Mais de 700 línguas seguem a estrutura SVO. E, aproximadamente, 160 línguas funcionavam segundo o sistema VSO. A estrutura VOS era utilizada em apenas 40 línguas. 120 línguas tinham formas híbridas. OVS e OSV são, por outro lado, sistemas manifestamente raros. A maioria das línguas investigadas utiliza, pois, o princípio SOV. Dentro deste tipo, encontram-se o persa, o japonês e o turco. A maior parte das línguas vivas segue, no entanto, a estrutura SVO. Esta estrutura predomina, atualmente, na família linguística indo-europeia. Os investigadores acreditam que antigamente usava-se a estrutura SOV. Todas as línguas se baseariam neste sistema. Mas a partir daí as línguas teriam evoluído separadamente. Ainda se desconhecem as razões desta mudança. Tem que haver algum motivo por detrás da variação da estrutura frásica. Porque segundo a própria evolução apenas sai reforçado aquilo que traz alguma vantagem...