Guia de conversação

pt Sair à noite   »   hr Izlazak navečer

44 [quarenta e quatro]

Sair à noite

Sair à noite

44 [četrdeset i četiri]

Izlazak navečer

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Croata Tocar mais
Há aqui uma discoteca? Ima--- -vdje d--k-? Ima li ovdje disko? I-a l- o-d-e d-s-o- ------------------- Ima li ovdje disko? 0
Há aqui um clube nocturno? I---l---v--- n-ćn- k-ub? Ima li ovdje noćni klub? I-a l- o-d-e n-ć-i k-u-? ------------------------ Ima li ovdje noćni klub? 0
Há aqui um bar? Ima--- o-d-e---v-na? Ima li ovdje kavana? I-a l- o-d-e k-v-n-? -------------------- Ima li ovdje kavana? 0
O que há hoje à noite no teatro? Što------eč-ra- u k-z-l--t-? Što ima večeras u kazalištu? Š-o i-a v-č-r-s u k-z-l-š-u- ---------------------------- Što ima večeras u kazalištu? 0
O que há hoje à noite no cinema? Št----- -eč-ras - --n-? Što ima večeras u kinu? Š-o i-a v-č-r-s u k-n-? ----------------------- Što ima večeras u kinu? 0
O que há hoje à noite na televisão? Št- ima ---er-- na--ele-iz---? Što ima večeras na televiziji? Š-o i-a v-č-r-s n- t-l-v-z-j-? ------------------------------ Što ima večeras na televiziji? 0
Ainda há bilhetes para o teatro? Im--l-------arata z- k-z--iš--? Ima li još karata za kazalište? I-a l- j-š k-r-t- z- k-z-l-š-e- ------------------------------- Ima li još karata za kazalište? 0
Ainda há bilhetes para o cinema? I-a--i još -ara----a --n-? Ima li još karata za kino? I-a l- j-š k-r-t- z- k-n-? -------------------------- Ima li još karata za kino? 0
Ainda há bilhetes para o jogo de futebol? Im---------kar-ta-z- n-g--e--u-u-akmi-u? Ima li još karata za nogometnu utakmicu? I-a l- j-š k-r-t- z- n-g-m-t-u u-a-m-c-? ---------------------------------------- Ima li još karata za nogometnu utakmicu? 0
Eu queria sentar-me atrás. Ž---m-s--d--- --sve o-r-g-. Želim sjediti posve otraga. Ž-l-m s-e-i-i p-s-e o-r-g-. --------------------------- Želim sjediti posve otraga. 0
Eu queria sentar-me num lugar no meio. Že-i- sjed-t--neg--e---sr-di-i. Želim sjediti negdje u sredini. Ž-l-m s-e-i-i n-g-j- u s-e-i-i- ------------------------------- Želim sjediti negdje u sredini. 0
Eu queria sentar-me à frente. Ž-l----j-d-ti p--ve n-p-i---. Želim sjediti posve naprijed. Ž-l-m s-e-i-i p-s-e n-p-i-e-. ----------------------------- Želim sjediti posve naprijed. 0
Pode recomendar-me alguma coisa? Mo-et- l--mi ne-t--prepor-či--? Možete li mi nešto preporučiti? M-ž-t- l- m- n-š-o p-e-o-u-i-i- ------------------------------- Možete li mi nešto preporučiti? 0
Quando é que começa o espetáculo? Kad- poč---e p-e---a--? Kada počinje predstava? K-d- p-č-n-e p-e-s-a-a- ----------------------- Kada počinje predstava? 0
Pode arranjar-me um bilhete? M-ž--- ---m- nab--i-i----tu? Možete li mi nabaviti kartu? M-ž-t- l- m- n-b-v-t- k-r-u- ---------------------------- Možete li mi nabaviti kartu? 0
Há aqui perto um campo de golfe? Je-------j----bl----i i----iš-e -- gol-? Je li ovdje u blizini igralište za golf? J- l- o-d-e u b-i-i-i i-r-l-š-e z- g-l-? ---------------------------------------- Je li ovdje u blizini igralište za golf? 0
Há aqui perto um campo de tênis? Је li-o-d-e --blizini ten-sk- ----n? Је li ovdje u blizini teniski teren? Ј- l- o-d-e u b-i-i-i t-n-s-i t-r-n- ------------------------------------ Је li ovdje u blizini teniski teren? 0
Há aqui perto uma piscina coberta? Је----o--j-----lizi---zatvor-no----a-iš--? Је li ovdje u blizini zatvoreno kupalište? Ј- l- o-d-e u b-i-i-i z-t-o-e-o k-p-l-š-e- ------------------------------------------ Је li ovdje u blizini zatvoreno kupalište? 0

A língua de Malta

Muitos dos europeus que querem melhorar o seu nível de inglês viajam até Malta. Porque o inglês é a língua oficial deste Estado insular no sul da Europa. Malta é também conhecido pelas suas numerosas escolas de línguas. Mas não é por esta razão que este país interessa aos linguistas. Há outro motivo que explica o interesse deles por Malta. A República de Malta tem, na verdade, mais uma língua oficial: o maltês (ou malti). Esta língua formou-se a partir de um dialeto árabe. O malti é de facto a única língua semítica da Europa. Todavia, a sintaxe e a fonologia distinguem-se das do árabe. Além disso, o maltês escreve-se com o alfabeto latino. O alfabeto contém, no entanto, alguns caracteres especiais. Faltam-lhe as letras c e y . O seu vocabulário contém elementos de muitas línguas diferentes. Para além do árabe, contam-se a língua italiana e a língua inglesa. Mas também os fenícios e os cartagineses influenciaram a língua maltesa. Por este motivo, para muitos investigadores o malti é uma língua crioula árabe. Ao longo da sua história, Malta foi ocupada por diversas potências. Todas deixaram a sua marca nas ilhas de Malta, Gozo e Comino. Durante muito tempo, o malti era apenas uma língua corrente usada localmente. Manteve-se, no entanto, como a língua materna dos verdadeiros malteses. Foi transmitida apenas oralmente. Apenas a partir do século XIX é que esta língua passou a ser escrita. Hoje estima-se que o número de falantes se situe à volta dos 330000. Malta é membro da União Europeia desde 2004. Por conseguinte, o maltês é também uma das línguas oficiais da Europa. Para os malteses a sua língua é simplesmente uma parte da sua cultura. E ficam muito contentes quando algum estrangeiro quer aprender maltês. Certamente que o que não falta em Malta são escolas de línguas...