Guia de conversação

px No hotel – reclamações   »   bs U hotelu – žalbe

28 [vinte e oito]

No hotel – reclamações

No hotel – reclamações

28 [dvadeset i osam]

U hotelu – žalbe

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Bósnio Tocar mais
O chuveiro não funciona. Tuš--e-----. T-- n- r---- T-š n- r-d-. ------------ Tuš ne radi. 0
Não há água quente. N-m- t---- vo-e. N--- t---- v---- N-m- t-p-e v-d-. ---------------- Nema tople vode. 0
Pode mandar consertar isto? M-že----i-t- dat---a -o--av-u? M----- l- t- d--- n- p-------- M-ž-t- l- t- d-t- n- p-p-a-k-? ------------------------------ Možete li to dati na popravku? 0
Não há telefone no quarto. N-m--tel----a - --b-. N--- t------- u s---- N-m- t-l-f-n- u s-b-. --------------------- Nema telefona u sobi. 0
Não há televisão no quarto. N-m--t-l-v---r- u-s-bi. N--- t--------- u s---- N-m- t-l-v-z-r- u s-b-. ----------------------- Nema televizora u sobi. 0
O quarto não tem varanda. Soba n-m- b---on. S--- n--- b------ S-b- n-m- b-l-o-. ----------------- Soba nema balkon. 0
O quarto é muito barulhento. S--a------ebuč-a. S--- j- p-------- S-b- j- p-e-u-n-. ----------------- Soba je prebučna. 0
O quarto é muito pequeno. Sob--j---re---e--. S--- j- p--------- S-b- j- p-e-a-e-a- ------------------ Soba je premalena. 0
O quarto é muito escuro. So---je-pr---m-a. S--- j- p-------- S-b- j- p-e-a-n-. ----------------- Soba je pretamna. 0
O aquecimento não funciona. G-ijanje--- -ad-. G------- n- r---- G-i-a-j- n- r-d-. ----------------- Grijanje ne radi. 0
O ar- condicionado não funciona. Klim---r------e r-di. K----------- n- r---- K-i-a-u-e-a- n- r-d-. --------------------- Klima-uređaj ne radi. 0
A televisão não funciona. T-levi--- ---po--a-e-. T-------- j- p-------- T-l-v-z-r j- p-k-a-e-. ---------------------- Televizor je pokvaren. 0
Não gosto. T--m--se-ne-svi-a. T- m- s- n- s----- T- m- s- n- s-i-a- ------------------ To mi se ne sviđa. 0
É muito caro. To-m- j--pre-k-po. T- m- j- p-------- T- m- j- p-e-k-p-. ------------------ To mi je preskupo. 0
Tem alguma coisa mais barata? I---- ----ešto jef--n---? I---- l- n---- j--------- I-a-e l- n-š-o j-f-i-i-e- ------------------------- Imate li nešto jeftinije? 0
Existe algum albergue aqui perto? I-a -- -v--- u-bl---n- oml-d---ki --j--t-j? I-- l- o---- u b------ o--------- s-------- I-a l- o-d-e u b-i-i-i o-l-d-n-k- s-j-š-a-? ------------------------------------------- Ima li ovdje u blizini omladinski smještaj? 0
Existe alguma pensão aqui perto? I-a ----v-je - b---ini -r------te? I-- l- o---- u b------ p---------- I-a l- o-d-e u b-i-i-i p-e-o-i-t-? ---------------------------------- Ima li ovdje u blizini prenoćište? 0
Existe algum restaurante aqui perto? I-- -- ov----- b--zini -e-t-r--? I-- l- o---- u b------ r-------- I-a l- o-d-e u b-i-i-i r-s-o-a-? -------------------------------- Ima li ovdje u blizini restoran? 0

Línguas positivas, Línguas negativas

A maior parte das pessoas é otimista ou pessimista. O mesmo aplica-se às línguas! Os pesquisadores científicos interessam-se, cada vez mais, pelo estudo do vocabulário das línguas. Os resultados a que chegam podem ser, muitas vezes, surpreendentes. No inglês, por exemplo, existem mais palavras negativas do que positivas. Há quase o dobro das palavras para expressarem as emoções negativas. Nas sociedades ocidentais, o vocabulário condiciona os falantes. Nestas sociedades, as pessoas queixam-se com frequência. Ao mesmo tempo que também criticam muitas coisas. De um modo geral, preferem usar antes um tom linguístico marcadamente negativo. Mas as palavras negativas podem ser interessantes por um outro motivo. É que elas contêm informações mais interessantes do que as expressões positivas. A razão deste fenômeno pode estar associada à nossa própria evolução. Reconhecer o perigo sempre foi importante para todos os seres vivos. Tinham que reagir aos riscos, de uma forma rápida. Além do fato de quererem avisar os outros acerca desses perigos. Para tal, era necessário transmitir informação com rapidez. Era preciso dizer o máximo possível com o menor número de palavras. Tirando isto, uma linguagem negativa não apresenta nenhum benefício. E isto é fácil de se compreender. As pessoas que usam muitas palavras negativas não são certamente muito queridas. Além disso, a linguagem negativa afeta as nossas emoções. Por outro lado, uma linguagem positiva pode ter efeitos positivos. As pessoas que encaram tudo de uma forma positiva têm mais sucesso na vida profissional. Desta maneira, devemos ser mais cautelosos ao usarmos a nossa língua. Porque nós podemos escolher as palavras que queremos utilizar. E através da nossa língua criamos também a nossa realidade. Então, já sabe: Fale de uma forma positiva!