Н-ма-т-ле-о-а---соб-.
Н___ т_______ у с____
Н-м- т-л-ф-н- у с-б-.
---------------------
Нема телефона у соби. 0 Nem- t---fo---- sob-.N___ t_______ u s____N-m- t-l-f-n- u s-b-.---------------------Nema telefona u sobi.
Н----те-----о-а --соб-.
Н___ т_________ у с____
Н-м- т-л-в-з-р- у с-б-.
-----------------------
Нема телевизора у соби. 0 N----t--e--zo-a u ----.N___ t_________ u s____N-m- t-l-v-z-r- u s-b-.-----------------------Nema televizora u sobi.
Т--м- ---не-сви-а.
Т_ м_ с_ н_ с_____
Т- м- с- н- с-и-а-
------------------
То ми се не свиђа. 0 T- -- s- n---vi--.T_ m_ s_ n_ s_____T- m- s- n- s-i-a-------------------To mi se ne sviđa.
Им-т- ли н-ш-о -еф-иниј-?
И____ л_ н____ ј_________
И-а-е л- н-ш-о ј-ф-и-и-е-
-------------------------
Имате ли нешто јефтиније? 0 I-at- li ----------inij-?I____ l_ n____ j_________I-a-e l- n-š-o j-f-i-i-e--------------------------Imate li nešto jeftinije?
Има--и----- - б-----и -мл-д--с-и---е---ј?
И__ л_ о___ у б______ о_________ с_______
И-а л- о-д- у б-и-и-и о-л-д-н-к- с-е-т-ј-
-----------------------------------------
Има ли овде у близини омладински смештај? 0 I-- l---------------- --la------ -m---a-?I__ l_ o___ u b______ o_________ s_______I-a l- o-d- u b-i-i-i o-l-d-n-k- s-e-t-j------------------------------------------Ima li ovde u blizini omladinski smeštaj?
И----и-о----у---и------ре-оћ---е?
И__ л_ о___ у б______ п__________
И-а л- о-д- у б-и-и-и п-е-о-и-т-?
---------------------------------
Има ли овде у близини преноћиште? 0 I--------d- - -l--in- p--n-ć----?I__ l_ o___ u b______ p__________I-a l- o-d- u b-i-i-i p-e-o-́-š-e-----------------------------------Ima li ovde u blizini prenoćište?
И-а--и--вд- - бл-зин- рес----н?
И__ л_ о___ у б______ р________
И-а л- о-д- у б-и-и-и р-с-о-а-?
-------------------------------
Има ли овде у близини ресторан? 0 I-- l- -vde-- bl--------s-o-an?I__ l_ o___ u b______ r________I-a l- o-d- u b-i-i-i r-s-o-a-?-------------------------------Ima li ovde u blizini restoran?
A maior parte das pessoas é otimista ou pessimista.
O mesmo aplica-se às línguas!
Os pesquisadores científicos interessam-se, cada vez mais, pelo estudo do vocabulário das línguas.
Os resultados a que chegam podem ser, muitas vezes, surpreendentes.
No inglês, por exemplo, existem mais palavras negativas do que positivas.
Há quase o dobro das palavras para expressarem as emoções negativas.
Nas sociedades ocidentais, o vocabulário condiciona os falantes.
Nestas sociedades, as pessoas queixam-se com frequência.
Ao mesmo tempo que também criticam muitas coisas.
De um modo geral, preferem usar antes um tom linguístico marcadamente negativo.
Mas as palavras negativas podem ser interessantes por um outro motivo.
É que elas contêm informações mais interessantes do que as expressões positivas.
A razão deste fenômeno pode estar associada à nossa própria evolução.
Reconhecer o perigo sempre foi importante para todos os seres vivos.
Tinham que reagir aos riscos, de uma forma rápida.
Além do fato de quererem avisar os outros acerca desses perigos.
Para tal, era necessário transmitir informação com rapidez.
Era preciso dizer o máximo possível com o menor número de palavras.
Tirando isto, uma linguagem negativa não apresenta nenhum benefício.
E isto é fácil de se compreender.
As pessoas que usam muitas palavras negativas não são certamente muito queridas.
Além disso, a linguagem negativa afeta as nossas emoções.
Por outro lado, uma linguagem positiva pode ter efeitos positivos.
As pessoas que encaram tudo de uma forma positiva têm mais sucesso na vida profissional.
Desta maneira, devemos ser mais cautelosos ao usarmos a nossa língua.
Porque nós podemos escolher as palavras que queremos utilizar.
E através da nossa língua criamos também a nossa realidade.
Então, já sabe: Fale de uma forma positiva!