Guia de conversação

px No hotel – reclamações   »   lt Viešbutyje — skundai

28 [vinte e oito]

No hotel – reclamações

No hotel – reclamações

28 [dvidešimt aštuoni]

Viešbutyje — skundai

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Lituano Tocar mais
O chuveiro não funciona. Du--- n-------. Dušas neveikia. 0
Não há água quente. Ne---- k------ v-----. Nebėga karštas vanduo. 0
Pode mandar consertar isto? Ar g----- t-- s--------? Ar galite tai sutaisyti? 0
Não há telefone no quarto. Ka------- n--- t-------. Kambaryje nėra telefono. 0
Não há televisão no quarto. Ka------- n--- t------------. Kambaryje nėra televizoriaus. 0
O quarto não tem varanda. Ka------ n----- b------. Kambarys neturi balkono. 0
O quarto é muito barulhento. Ka------ (y--) p-- d--- t-----------. Kambarys (yra) per daug triukšmingas. 0
O quarto é muito pequeno. Ka------ (y--) p-- m----. Kambarys (yra) per mažas. 0
O quarto é muito escuro. Ka------ (y--) p-- t-----. Kambarys (yra) per tamsus. 0
O aquecimento não funciona. Ši------ n-------. Šildymas neveikia. 0
O ar- condicionado não funciona. Ko------------- n-------. Kondicionierius neveikia. 0
A televisão não funciona. Te---------- s------. Televizorius sugedęs. 0
Não gosto. Ta- m-- n--------. Tai man nepatinka. 0
É muito caro. Ta- m-- p-- b-----. Tai man per brangu. 0
Tem alguma coisa mais barata? Ar t----- k- n--- p-------? Ar turite ką nors pigesnio? 0
Existe algum albergue aqui perto? Ar n-------- y-- j------ t-------- b---? Ar netoliese yra jaunimo turistinė bazė? 0
Existe alguma pensão aqui perto? Ar n-------- y-- p--------? Ar netoliese yra pensionas? 0
Existe algum restaurante aqui perto? Ar n-------- y-- r---------? Ar netoliese yra restoranas? 0

Línguas positivas, Línguas negativas

A maior parte das pessoas é otimista ou pessimista. O mesmo aplica-se às línguas! Os pesquisadores científicos interessam-se, cada vez mais, pelo estudo do vocabulário das línguas. Os resultados a que chegam podem ser, muitas vezes, surpreendentes. No inglês, por exemplo, existem mais palavras negativas do que positivas. Há quase o dobro das palavras para expressarem as emoções negativas. Nas sociedades ocidentais, o vocabulário condiciona os falantes. Nestas sociedades, as pessoas queixam-se com frequência. Ao mesmo tempo que também criticam muitas coisas. De um modo geral, preferem usar antes um tom linguístico marcadamente negativo. Mas as palavras negativas podem ser interessantes por um outro motivo. É que elas contêm informações mais interessantes do que as expressões positivas. A razão deste fenômeno pode estar associada à nossa própria evolução. Reconhecer o perigo sempre foi importante para todos os seres vivos. Tinham que reagir aos riscos, de uma forma rápida. Além do fato de quererem avisar os outros acerca desses perigos. Para tal, era necessário transmitir informação com rapidez. Era preciso dizer o máximo possível com o menor número de palavras. Tirando isto, uma linguagem negativa não apresenta nenhum benefício. E isto é fácil de se compreender. As pessoas que usam muitas palavras negativas não são certamente muito queridas. Além disso, a linguagem negativa afeta as nossas emoções. Por outro lado, uma linguagem positiva pode ter efeitos positivos. As pessoas que encaram tudo de uma forma positiva têm mais sucesso na vida profissional. Desta maneira, devemos ser mais cautelosos ao usarmos a nossa língua. Porque nós podemos escolher as palavras que queremos utilizar. E através da nossa língua criamos também a nossa realidade. Então, já sabe: Fale de uma forma positiva!