Guia de conversação

px Adjetivos 3   »   bs Pridjevi 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [osamdeset]

Pridjevi 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Bósnio Tocar mais
Ela tem um cão. On---m- ps-. O-- i-- p--- O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa. 0
O cão é grande. P-s -- -e-i-. P-- j- v----- P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik. 0
Ela tem um cão grande. O-a -m--v--ik-g----. O-- i-- v------ p--- O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa. 0
Ela tem uma casa. O---ima-k--u. O-- i-- k---- O-a i-a k-ć-. ------------- Ona ima kuću. 0
A casa é pequena. Ku-- -e-ma--. K--- j- m---- K-ć- j- m-l-. ------------- Kuća je mala. 0
Ela tem uma casa pequena. O---i-- -alu-k---. O-- i-- m--- k---- O-a i-a m-l- k-ć-. ------------------ Ona ima malu kuću. 0
Ele mora num hotel. O- -tan-je - hot-l-. O- s------ u h------ O- s-a-u-e u h-t-l-. -------------------- On stanuje u hotelu. 0
O hotel é barato. H-tel-j- ---t-n. H---- j- j------ H-t-l j- j-f-i-. ---------------- Hotel je jeftin. 0
Ele mora num hotel barato. O- s-a---- u je-ti--- ho-e-u. O- s------ u j------- h------ O- s-a-u-e u j-f-i-o- h-t-l-. ----------------------------- On stanuje u jeftinom hotelu. 0
Ele tem um carro. O- -----u-o. O- i-- a---- O- i-a a-t-. ------------ On ima auto. 0
O carro é caro. Au-o-j--sk---. A--- j- s----- A-t- j- s-u-o- -------------- Auto je skupo. 0
Ele tem um carro caro. O- -ma-sk-po a-t-. O- i-- s---- a---- O- i-a s-u-o a-t-. ------------------ On ima skupo auto. 0
Ele lê um romance. On---ta --man. O- č--- r----- O- č-t- r-m-n- -------------- On čita roman. 0
O romance é cansativo. R-man j-----ad--. R---- j- d------- R-m-n j- d-s-d-n- ----------------- Roman je dosadan. 0
Ele lê um romance cansativo. O---i-a-d-s-d---r-m--. O- č--- d------ r----- O- č-t- d-s-d-n r-m-n- ---------------------- On čita dosadan roman. 0
Ela vê um filme. On- gled--f-l-. O-- g---- f---- O-a g-e-a f-l-. --------------- Ona gleda film. 0
O filme é excitante. F-------uz---ljiv. F--- j- u--------- F-l- j- u-b-d-j-v- ------------------ Film je uzbudljiv. 0
Ela vê um filme excitante. On--g-eda --b---jiv ----. O-- g---- u-------- f---- O-a g-e-a u-b-d-j-v f-l-. ------------------------- Ona gleda uzbudljiv film. 0

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que confiamos mais em uma linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas em uma linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a ‘embrulhar’ um conteúdo simples em uma linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, às vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...