Guia de conversação

px Passado dos verbos modais 1   »   bs Prošlost modalnih glagola 1

87 [oitenta e sete]

Passado dos verbos modais 1

Passado dos verbos modais 1

87 [osamdeset i sedam]

Prošlost modalnih glagola 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Bósnio Tocar mais
Tivemos de regar as flores. M--m-r-s---z--it---------. M- m------ z----- c------- M- m-r-s-o z-l-t- c-i-e-e- -------------------------- Mi morasmo zaliti cvijeće. 0
Tivemos de arrumar o apartamento. Mi--or-sm- p-s--e--ti--ta-. M- m------ p--------- s---- M- m-r-s-o p-s-r-m-t- s-a-. --------------------------- Mi morasmo pospremiti stan. 0
Tivemos de lavar a louça. Mi -or-sm--op-at----suđe. M- m------ o----- p------ M- m-r-s-o o-r-t- p-s-đ-. ------------------------- Mi morasmo oprati posuđe. 0
Vocês tiveram de pagar a conta? Mo-a-t---i ---p-------r-ču-? M------ l- v- p------ r----- M-r-s-e l- v- p-a-i-i r-č-n- ---------------------------- Moraste li vi platiti račun? 0
Vocês tiveram de pagar a entrada? M--as-------- p--titi --az? M------ l- v- p------ u---- M-r-s-e l- v- p-a-i-i u-a-? --------------------------- Moraste li vi platiti ulaz? 0
Vocês tiveram de pagar uma multa? M-r---- -i-v--pla-i-- ----u? M------ l- v- p------ k----- M-r-s-e l- v- p-a-i-i k-z-u- ---------------------------- Moraste li vi platiti kaznu? 0
Quem é que teve que se despedir? Ko se-m-ra---op--s----? K- s- m----- o--------- K- s- m-r-š- o-r-s-i-i- ----------------------- Ko se moraše oprostiti? 0
Quem é que teve que ir para casa cedo? Ko--o-a-e-i-----------u-i? K- m----- i-- r----- k---- K- m-r-š- i-i r-n-j- k-ć-? -------------------------- Ko moraše ići ranije kući? 0
Quem é que teve que pegar o trem? K--mor--e --e-i -o-? K- m----- u---- v--- K- m-r-š- u-e-i v-z- -------------------- Ko moraše uzeti voz? 0
Nós não queríamos ficar muito tempo. Mi -e -----osmo o----i dug-. M- n- h-------- o----- d---- M- n- h-j-d-s-o o-t-t- d-g-. ---------------------------- Mi ne htjedosmo ostati dugo. 0
Nós não queríamos beber nada. M--ne h-jed------iš-a -it-. M- n- h-------- n---- p---- M- n- h-j-d-s-o n-š-a p-t-. --------------------------- Mi ne htjedosmo ništa piti. 0
Nós não queríamos incomodar. M---- h-jedo--o sm-t-ti. M- n- h-------- s------- M- n- h-j-d-s-o s-e-a-i- ------------------------ Mi ne htjedosmo smetati. 0
Eu queria telefonar agora mesmo. Ja ht---o------vo t--efo-----i. J- h------ u----- t------------ J- h-j-d-h u-r-v- t-l-f-n-r-t-. ------------------------------- Ja htjedoh upravo telefonirati. 0
Eu queria chamar um táxi. J- -t-e--h u--a-- -ozvati ta--i. J- h------ u----- p------ t----- J- h-j-d-h u-r-v- p-z-a-i t-k-i- -------------------------------- Ja htjedoh upravo pozvati taksi. 0
Eu queria ir para casa. Ja h-j---- n-im--i-i ku-i. J- h------ n---- i-- k---- J- h-j-d-h n-i-e i-i k-ć-. -------------------------- Ja htjedoh naime ići kući. 0
Eu pensei que você queria telefonar para sua mulher. J---om-s---, t- ---e-- -az--ti--vo---ž-n-. J- p-------- t- h----- n------ s---- ž---- J- p-m-s-i-, t- h-j-d- n-z-a-i s-o-u ž-n-. ------------------------------------------ Ja pomislih, ti htjede nazvati svoju ženu. 0
Eu pensei que você queria telefonar para as informações. Ja --mis-i-,-ti--t-e----az-a-- i-formaci-e. J- p-------- t- h----- n------ i----------- J- p-m-s-i-, t- h-j-d- n-z-a-i i-f-r-a-i-e- ------------------------------------------- Ja pomislih, ti htjede nazvati informacije. 0
Eu pensei que você queria pedir uma pizza. Ja--om-s-ih,-t- -t--d- -a---it--pi-u. J- p-------- t- h----- n------- p---- J- p-m-s-i-, t- h-j-d- n-r-č-t- p-c-. ------------------------------------- Ja pomislih, ti htjede naručiti picu. 0

Letras grandes, emoções grandes

Na publicidade utiliza-se muitas imagens. As imagens podem despertar nossos interesses particulares. Fixamo-nos mais nas imagens do que nas letras. Deste modo, lembramo-nos melhor da publicidade que aparece nas imagens. As imagens também produzem grandes reações emocionais. O cérebro identifica muito rapidamente as imagens. Ele sabe imediatamente o que se pode ver em uma determinada imagem. O funcionamento das letras é diferente. São caracteres abstratos. Por esta razão, o nosso cérebro reage mais lentamente às letras. Primeiro é preciso entender o significado da palavra. Poder-se-ia dizer que os caracteres têm que ser traduzidos pela região responsável pelo processamento da linguagem. Também é possível despertar emoções através das letras. Para isso é preciso imprimir o texto em letra bastante grande. Há estudos que mostram que as letras grandes podem também produzir um grande efeito. As letras grandes não são só mais atraentes do que as letras pequenas. Elas provocam também uma forte reação emocional. Isto tanto se aplica às emoções positivas como às negativas. Para o ser humano, o tamanho das coisas sempre foi importante. Face ao perigo, o homem deve reagir com rapidez. E quanto se trata de algo muito grande, significa que às vezes já se encontra muito próximo da gente! Logo, é compreensível que as imagens grandes despertem reações fortes. Menos claro é o modo como reagimos às letras grandes. Na verdade, as letras não são um sinal para o cérebro. No entanto, ele regista uma maior atividade quando se observa letras grandes. Para os cientistas este resultado é muito interessante. Mostra como as letras se tornaram importantes para nós. De algum modo, o nosso cérebro aprendeu a reagir às letras...