Guia de conversação

px No hotel – reclamações   »   nn In the hotel – Complaints

28 [vinte e oito]

No hotel – reclamações

No hotel – reclamações

28 [tjueåtte]

In the hotel – Complaints

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Nynorsk Tocar mais
O chuveiro não funciona. D-s-----erkar-ik---. D----- v----- i----- D-s-e- v-r-a- i-k-e- -------------------- Dusjen verkar ikkje. 0
Não há água quente. De- --em--k-je v--m--atn. D-- k--- i---- v--------- D-t k-e- i-k-e v-r-t-a-n- ------------------------- Det kjem ikkje varmtvatn. 0
Pode mandar consertar isto? K-n ---fikse ---? K-- d- f---- d--- K-n d- f-k-e d-t- ----------------- Kan du fikse det? 0
Não há telefone no quarto. D--------k-e--e---o--p---om---. D-- e- i---- t------ p- r------ D-t e- i-k-e t-l-f-n p- r-m-e-. ------------------------------- Det er ikkje telefon på rommet. 0
Não há televisão no quarto. D-t -- --kj- TV -å---m--t. D-- e- i---- T- p- r------ D-t e- i-k-e T- p- r-m-e-. -------------------------- Det er ikkje TV på rommet. 0
O quarto não tem varanda. R--met--a------- -----n-. R----- h-- i---- b------- R-m-e- h-r i-g-n b-l-o-g- ------------------------- Rommet har ingen balkong. 0
O quarto é muito barulhento. R-mm-t er -or-bråket-. R----- e- f-- b------- R-m-e- e- f-r b-å-e-e- ---------------------- Rommet er for bråkete. 0
O quarto é muito pequeno. R--me--e--for ---e. R----- e- f-- l---- R-m-e- e- f-r l-t-. ------------------- Rommet er for lite. 0
O quarto é muito escuro. R---e---- -----ø-kt. R----- e- f-- m----- R-m-e- e- f-r m-r-t- -------------------- Rommet er for mørkt. 0
O aquecimento não funciona. O--varming--v-rk----kk-e. O---------- v----- i----- O-p-a-m-n-a v-r-a- i-k-e- ------------------------- Oppvarminga verkar ikkje. 0
O ar- condicionado não funciona. Kli---nl-g-et-ver--- ik-je. K------------ v----- i----- K-i-a-n-e-g-t v-r-a- i-k-e- --------------------------- Klimaanlegget verkar ikkje. 0
A televisão não funciona. T--en -- --de---t. T---- e- ø-------- T---n e- ø-d-l-g-. ------------------ TV-en er øydelagt. 0
Não gosto. Eg l--a--de--ik-je. E- l---- d-- i----- E- l-k-r d-t i-k-e- ------------------- Eg likar det ikkje. 0
É muito caro. E-------- --t -r f-- dy-t. E- s----- d-- e- f-- d---- E- s-n-s- d-t e- f-r d-r-. -------------------------- Eg synest det er for dyrt. 0
Tem alguma coisa mais barata? Har d--noko -i-l---re? H-- d- n--- b--------- H-r d- n-k- b-l-e-a-e- ---------------------- Har du noko billegare? 0
Existe algum albergue aqui perto? Er -et ei--va----r--i---e--o-k--ng? E- d-- e-- v---------- h-- o------- E- d-t e-n v-n-r-r-e-m h-r o-k-i-g- ----------------------------------- Er det ein vandrarheim her omkring? 0
Existe alguma pensão aqui perto? E--det--it-pe-sjo----he--omkr-ng? E- d-- e-- p-------- h-- o------- E- d-t e-t p-n-j-n-t h-r o-k-i-g- --------------------------------- Er det eit pensjonat her omkring? 0
Existe algum restaurante aqui perto? E--d-t ein r---au------e--om---n-? E- d-- e-- r--------- h-- o------- E- d-t e-n r-s-a-r-n- h-r o-k-i-g- ---------------------------------- Er det ein restaurant her omkring? 0

Línguas positivas, Línguas negativas

A maior parte das pessoas é otimista ou pessimista. O mesmo aplica-se às línguas! Os pesquisadores científicos interessam-se, cada vez mais, pelo estudo do vocabulário das línguas. Os resultados a que chegam podem ser, muitas vezes, surpreendentes. No inglês, por exemplo, existem mais palavras negativas do que positivas. Há quase o dobro das palavras para expressarem as emoções negativas. Nas sociedades ocidentais, o vocabulário condiciona os falantes. Nestas sociedades, as pessoas queixam-se com frequência. Ao mesmo tempo que também criticam muitas coisas. De um modo geral, preferem usar antes um tom linguístico marcadamente negativo. Mas as palavras negativas podem ser interessantes por um outro motivo. É que elas contêm informações mais interessantes do que as expressões positivas. A razão deste fenômeno pode estar associada à nossa própria evolução. Reconhecer o perigo sempre foi importante para todos os seres vivos. Tinham que reagir aos riscos, de uma forma rápida. Além do fato de quererem avisar os outros acerca desses perigos. Para tal, era necessário transmitir informação com rapidez. Era preciso dizer o máximo possível com o menor número de palavras. Tirando isto, uma linguagem negativa não apresenta nenhum benefício. E isto é fácil de se compreender. As pessoas que usam muitas palavras negativas não são certamente muito queridas. Além disso, a linguagem negativa afeta as nossas emoções. Por outro lado, uma linguagem positiva pode ter efeitos positivos. As pessoas que encaram tudo de uma forma positiva têm mais sucesso na vida profissional. Desta maneira, devemos ser mais cautelosos ao usarmos a nossa língua. Porque nós podemos escolher as palavras que queremos utilizar. E através da nossa língua criamos também a nossa realidade. Então, já sabe: Fale de uma forma positiva!