Guia de conversação

px No hotel – reclamações   »   sl V hotelu – pritožbe

28 [vinte e oito]

No hotel – reclamações

No hotel – reclamações

28 [osemindvajset]

V hotelu – pritožbe

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Esloveno Tocar mais
O chuveiro não funciona. Prh-----delu--. P--- n- d------ P-h- n- d-l-j-. --------------- Prha ne deluje. 0
Não há água quente. N- -e-e t--la-----. N- t--- t---- v---- N- t-č- t-p-a v-d-. ------------------- Ne teče topla voda. 0
Pode mandar consertar isto? Ali bi se--a-o -- -o-------? A-- b- s- d--- t- p--------- A-i b- s- d-l- t- p-p-a-i-i- ---------------------------- Ali bi se dalo to popraviti? 0
Não há telefone no quarto. V-s-b- -- t-------. V s--- n- t-------- V s-b- n- t-l-f-n-. ------------------- V sobi ni telefona. 0
Não há televisão no quarto. V ---- ni te--v-zorja. V s--- n- t----------- V s-b- n- t-l-v-z-r-a- ---------------------- V sobi ni televizorja. 0
O quarto não tem varanda. S--a--i-a---l-o--. S--- n--- b------- S-b- n-m- b-l-o-a- ------------------ Soba nima balkona. 0
O quarto é muito barulhento. Soba -----eh-u---. S--- j- p--------- S-b- j- p-e-r-p-a- ------------------ Soba je prehrupna. 0
O quarto é muito pequeno. S--a-je--r--a-h-a. S--- j- p--------- S-b- j- p-e-a-h-a- ------------------ Soba je premajhna. 0
O quarto é muito escuro. Sob- ----r-----a. S--- j- p-------- S-b- j- p-e-e-n-. ----------------- Soba je pretemna. 0
O aquecimento não funciona. G--t-e--e-d--u--. G----- n- d------ G-e-j- n- d-l-j-. ----------------- Gretje ne deluje. 0
O ar- condicionado não funciona. K---at-k- nap--va-ne -e-uje. K-------- n------ n- d------ K-i-a-s-a n-p-a-a n- d-l-j-. ---------------------------- Klimatska naprava ne deluje. 0
A televisão não funciona. Te-ev-zo- -e-pokva-j-n. T-------- j- p--------- T-l-v-z-r j- p-k-a-j-n- ----------------------- Televizor je pokvarjen. 0
Não gosto. T- -i-n- všeč. T- m- n- v---- T- m- n- v-e-. -------------- To mi ni všeč. 0
É muito caro. T- -e za---p-e---g-. T- j- z--- p-------- T- j- z-m- p-e-r-g-. -------------------- To je zame predrago. 0
Tem alguma coisa mais barata? Im-----------e--ega? I---- k-- c--------- I-a-e k-j c-n-j-e-a- -------------------- Imate kaj cenejšega? 0
Existe algum albergue aqui perto? J- t--- bliž-n--k--š-n-h--te-? J- t- v b------ k----- h------ J- t- v b-i-i-i k-k-e- h-s-e-? ------------------------------ Je tu v bližini kakšen hostel? 0
Existe alguma pensão aqui perto? Je----- ---žin--ka---n-penzion? J- t- v b------ k----- p------- J- t- v b-i-i-i k-k-e- p-n-i-n- ------------------------------- Je tu v bližini kakšen penzion? 0
Existe algum restaurante aqui perto? J- tu v -----ni--akšna restav-ac-j-? J- t- v b------ k----- r------------ J- t- v b-i-i-i k-k-n- r-s-a-r-c-j-? ------------------------------------ Je tu v bližini kakšna restavracija? 0

Línguas positivas, Línguas negativas

A maior parte das pessoas é otimista ou pessimista. O mesmo aplica-se às línguas! Os pesquisadores científicos interessam-se, cada vez mais, pelo estudo do vocabulário das línguas. Os resultados a que chegam podem ser, muitas vezes, surpreendentes. No inglês, por exemplo, existem mais palavras negativas do que positivas. Há quase o dobro das palavras para expressarem as emoções negativas. Nas sociedades ocidentais, o vocabulário condiciona os falantes. Nestas sociedades, as pessoas queixam-se com frequência. Ao mesmo tempo que também criticam muitas coisas. De um modo geral, preferem usar antes um tom linguístico marcadamente negativo. Mas as palavras negativas podem ser interessantes por um outro motivo. É que elas contêm informações mais interessantes do que as expressões positivas. A razão deste fenômeno pode estar associada à nossa própria evolução. Reconhecer o perigo sempre foi importante para todos os seres vivos. Tinham que reagir aos riscos, de uma forma rápida. Além do fato de quererem avisar os outros acerca desses perigos. Para tal, era necessário transmitir informação com rapidez. Era preciso dizer o máximo possível com o menor número de palavras. Tirando isto, uma linguagem negativa não apresenta nenhum benefício. E isto é fácil de se compreender. As pessoas que usam muitas palavras negativas não são certamente muito queridas. Além disso, a linguagem negativa afeta as nossas emoções. Por outro lado, uma linguagem positiva pode ter efeitos positivos. As pessoas que encaram tudo de uma forma positiva têm mais sucesso na vida profissional. Desta maneira, devemos ser mais cautelosos ao usarmos a nossa língua. Porque nós podemos escolher as palavras que queremos utilizar. E através da nossa língua criamos também a nossa realidade. Então, já sabe: Fale de uma forma positiva!