Guia de conversação

px Fazer compras   »   tl Running errands

51 [cinquenta e um]

Fazer compras

Fazer compras

51 [limampu’t isa]

Running errands

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Tagalog Tocar mais
Eu quero ir à biblioteca. G-st- -on- -u-un-a sa-----------tan. G---- k--- p------ s- s------------- G-s-o k-n- p-m-n-a s- s-l-d-a-l-t-n- ------------------------------------ Gusto kong pumunta sa silid-aklatan. 0
Eu quero ir para à livraria. Gust- ko-g-p-m--ta sa --nd-ha--n- --lat. G---- k--- p------ s- t------- n- a----- G-s-o k-n- p-m-n-a s- t-n-a-a- n- a-l-t- ---------------------------------------- Gusto kong pumunta sa tindahan ng aklat. 0
Eu quero ir ao quiosque. G-st- --ng ---u-t--sa-t-n--h---ng d---y-. G---- k--- p------ s- t------- n- d------ G-s-o k-n- p-m-n-a s- t-n-a-a- n- d-a-y-. ----------------------------------------- Gusto kong pumunta sa tindahan ng dyaryo. 0
Eu quero pegar um livro emprestado. G-s-o k----mangh-ram ng---b--. G---- k--- m-------- n- l----- G-s-o k-n- m-n-h-r-m n- l-b-o- ------------------------------ Gusto kong manghiram ng libro. 0
Eu quero comprar um livro. G-s-- ------u-ili-ng l---o. G---- k--- b----- n- l----- G-s-o k-n- b-m-l- n- l-b-o- --------------------------- Gusto kong bumili ng libro. 0
Eu quero comprar um jornal. Gu-t- --n- -um--- -g-d--ry-. G---- k--- b----- n- d------ G-s-o k-n- b-m-l- n- d-a-y-. ---------------------------- Gusto kong bumili ng dyaryo. 0
Eu quero ir à biblioteca para pegar um livro emprestado. G--t----ng p-munta-s-----i---k--ta- u-a-- h---ram-n- is-ng----ro. G---- k--- p------ s- s------------ u---- h------ n- i---- l----- G-s-o k-n- p-m-n-a s- s-l-d-a-l-t-n u-a-g h-m-r-m n- i-a-g l-b-o- ----------------------------------------------------------------- Gusto kong pumunta sa silid-aklatan upang humiram ng isang libro. 0
Eu quero ir à livraria para comprar um livro. Gus-- ---g pumun-a-sa -i--ahan ng akla- -pa----umil- ---l-br-. G---- k--- p------ s- t------- n- a---- u---- b----- n- l----- G-s-o k-n- p-m-n-a s- t-n-a-a- n- a-l-t u-a-g b-m-l- n- l-b-o- -------------------------------------------------------------- Gusto kong pumunta sa tindahan ng aklat upang bumili ng libro. 0
Eu quero ir ao quiosque para comprar um jornal. Gus-- ko-g pumunta-s--ti---ha---g d-aryo---ang b---li n--pa-a--gan. G---- k--- p------ s- t------- n- d----- u---- b----- n- p--------- G-s-o k-n- p-m-n-a s- t-n-a-a- n- d-a-y- u-a-g b-m-l- n- p-h-y-g-n- ------------------------------------------------------------------- Gusto kong pumunta sa tindahan ng dyaryo upang bumili ng pahayagan. 0
Eu quero ir ao oculista. G---- -on- pumun-a sa isang-opt-ko. G---- k--- p------ s- i---- o------ G-s-o k-n- p-m-n-a s- i-a-g o-t-k-. ----------------------------------- Gusto kong pumunta sa isang optiko. 0
Eu quero ir ao supermercado. G---- kon- -umu------ su-er-a---t. G---- k--- p------ s- s----------- G-s-o k-n- p-m-n-a s- s-p-r-a-k-t- ---------------------------------- Gusto kong pumunta sa supermarket. 0
Eu quero ir ao padeiro. Gus------- p--unta sa-p-na----a. G---- k--- p------ s- p--------- G-s-o k-n- p-m-n-a s- p-n-d-r-a- -------------------------------- Gusto kong pumunta sa panaderya. 0
Eu quero comprar uns óculos. Gu--- k--g --mil--n- -ala-i--sa -at-. G---- k--- b----- n- s------ s- m---- G-s-o k-n- b-m-l- n- s-l-m-n s- m-t-. ------------------------------------- Gusto kong bumili ng salamin sa mata. 0
Eu quero comprar frutas e legumes. Gu--- --ng------- ng--ru--s at gu---. G---- k--- b----- n- p----- a- g----- G-s-o k-n- b-m-l- n- p-u-a- a- g-l-y- ------------------------------------- Gusto kong bumili ng prutas at gulay. 0
Eu quero comprar bolinhas e pão. Gusto--o-- -um-l- --------an-e-al-at t-n-pa-. G---- k--- b----- n- m-- p------- a- t------- G-s-o k-n- b-m-l- n- m-a p-n-e-a- a- t-n-p-y- --------------------------------------------- Gusto kong bumili ng mga pandesal at tinapay. 0
Eu quero ir ao oculista para comprar uns óculos. Gus-- ko-- --mu-t- sa-op-i-o-pa-- bum----ng -a-a-i- -a-ma--. G---- k--- p------ s- o----- p--- b----- n- s------ s- m---- G-s-o k-n- p-m-n-a s- o-t-k- p-r- b-m-l- n- s-l-m-n s- m-t-. ------------------------------------------------------------ Gusto kong pumunta sa optiko para bumili ng salamin sa mata. 0
Eu quero ir ao supermercado para comprar frutas e legumes. G---- ko---p--u--- sa-s--er--r-et pa---bum-li -g-p--tas-at g-la-. G---- k--- p------ s- s---------- p--- b----- n- p----- a- g----- G-s-o k-n- p-m-n-a s- s-p-r-a-k-t p-r- b-m-l- n- p-u-a- a- g-l-y- ----------------------------------------------------------------- Gusto kong pumunta sa supermarket para bumili ng prutas at gulay. 0
Eu quero ir ao padeiro para comprar bolinhas e pão. G-s-- kon- pu-u--a -a p------ya --ra ----l- n- -g----n-e--l--t--i---ay. G---- k--- p------ s- p-------- p--- b----- n- m-- p------- a- t------- G-s-o k-n- p-m-n-a s- p-n-d-r-a p-r- b-m-l- n- m-a p-n-e-a- a- t-n-p-y- ----------------------------------------------------------------------- Gusto kong pumunta sa panaderya para bumili ng mga pandesal at tinapay. 0

Minorias linguísticas na Europa

Na Europa falam-se muitas línguas diferentes. A maioria delas é de línguas indo-europeias. Ao lado das grandes línguas nacionais existem também muitas línguas menores. São as chamadas línguas minoritárias. As línguas minoritárias distinguem-se das línguas oficiais. No entanto, não são dialetos. As línguas minoritárias também não são as línguas dos emigrantes. Estas línguas são definidas sempre pelo seu substrato étnico. Ou seja, são línguas de determinados grupos étnicos. Existem línguas minoritárias em quase todos os países da Europa. Há aproximadamente 40 línguas na União Europeia. Muitas línguas minoritárias são faladas em apenas um único país. Este é o caso, por exemplo, do sórbio na Alemanha. Por outro lado, o romani tem muitos falantes em diversos países europeus. As línguas minoritárias possuem um estatuto especial. Pois são faladas por um grupo relativamente pequeno. Estes grupos não se podem dar ao luxo de construírem as suas próprias escolas. É-lhes igualmente difícil publicar a sua própria literatura. Por esta razão, muitas das línguas minoritárias estão em perigo de extinção. A União Europeia quer proteger as línguas minoritárias. Porque cada língua é um componente da cultura ou identidade. Algumas nações não têm um estado próprio e existem apenas como uma minoria. É necessário que diversos programas e projetos promovam as suas línguas. Assim também se pretende preservar a cultura dos grupos étnicos mais pequenos. Apesar disso, há muitas línguas minoritárias que irão desaparecer mais cedo ou mais tarde. É o caso do lívio, falado em uma determinada zona da Letônia. Apenas 20 pessoas são falantes nativos de lívio. Isto explica porque o lívio é a língua europeia com menos falantes...