Guia de conversação

px Membros do corpo   »   tl Parts of the body

58 [cinquenta e oito]

Membros do corpo

Membros do corpo

58 [limampu’t walo]

Parts of the body

Você pode clicar em cada espaço em branco para ver o texto ou:   
Português (BR) Tagalog Tocar mais
Eu desenho um homem. Gu----- a-- n- l-----. Guguhit ako ng lalaki. 0
Primeiro a cabeça. Un- a-- u--. Una ang ulo. 0
O homem tem um chapéu. Na------ n- s------- a-- l-----. Nakasuot ng sumbrero ang lalaki. 0
Não se vê o cabelo. Hi--- m- m----- a-- b----. Hindi mo makita ang buhok. 0
Também não se vêem as orelhas. Hi--- m- r-- m------- a-- t-----. Hindi mo rin makikita ang tainga. 0
As costas também não se vêem. Hi--- m- r-- m------- a-- l---- n--. Hindi mo rin makikita ang likod nya. 0
Eu desenho os olhos e a boca. Ig------ k- a-- m-- m--- a- b----. Iguguhit ko ang mga mata at bibig. 0
O homem dança e sorri. An- l----- a- s-------- a- t-------. Ang lalaki ay sumasayaw at tumatawa. 0
O homem tem um nariz muito comprido. Ma------ a-- i---- n- l-----. Matangos ang ilong ng lalaki. 0
Ele leva uma bengala nas mãos. Ma- h---- s---- t------. May hawak syang tungkod. 0
Ele também leva um cachecol no pescoço. Ma- s--- d-- s----- b------ s- l---. May suot din siyang bandana sa leeg. 0
É inverno e está frio. Ng---- a- t------- a- n----- a- m------. Ngayon ay taglamig at ngayon ay malamig. 0
Os braços são fortes. Ma------ a-- m-- b----. Matipuno ang mga braso. 0
As pernas também são fortes. Ma------ d-- a-- m-- b----. Matipuno din ang mga binti. 0
O homem é de neve. An- l----- a- g--- s- n-----. Ang lalaki ay gawa sa niyebe. 0
Ele não leva calças, nem um casaco. Wa-- s----- s--- n- p------- a- w----- d-----. Wala siyang suot na pantalon at walang dyaket. 0
Mas o homem não está com frio. Ng---- a-- l----- a- h---- g--------. Ngunit ang lalaki ay hindi giniginaw. 0
Ele é um homem de neve. Si-- a- i---- t---- y--- s- n-----. Siya ay isang taong yari sa niyebe. 0

A língua dos nossos antepassados

As línguas modernas podem ser estudadas pelos linguistas. Para tal, são aplicados vários métodos. Afinal, como é que falavam as pessoas há mil anos atrás? Responder a esta pergunta é ainda muito mais difícil. Ainda assim, esta questão tem ocupado os pesquisadores há muitos anos. Eles pretendem pesquisar o modo como se falava antigamente. Para isso, tentam reconstruir antigas formas linguísticas. Os pesquisadores fizeram, então, uma descoberta apaixonante. Estudaram mais de 2000 línguas. Analisaram, acima de tudo, a estrutura sintática das línguas. O resultado deste estudo foi muito interessante. Cerca de metade das línguas possui a estrutura sintática SOV. Ou seja, eram línguas SOV (Sujeito, Objeto, Verbo). Mais de 700 línguas seguem a estrutura SVO. E, aproximadamente, 160 línguas funcionavam segundo o sistema VSO. A estrutura VOS era utilizada em apenas 40 línguas. 120 línguas tinham formas híbridas. OVS e OSV são, por outro lado, sistemas distintamente raros. A maioria das línguas pesquisadas utiliza, portanto, o princípio SOV. Dentro deste tipo, encontram-se o persa, o japonês e o turco. A maior parte das línguas vivas segue, no entanto, a estrutura SVO. Esta estrutura predomina, atualmente, na família linguística indo-europeia. Os pesquisadores acreditam que antigamente usava-se a estrutura SOV. Todas as línguas se baseariam neste sistema. Mas a partir daí as línguas teriam evoluído separadamente. Ainda se desconhecem as razões desta mudança. Deve haver algum motivo por detrás da variação da estrutura frásica. Porque segundo a própria evolução apenas prevalece aquilo que traz alguma vantagem...