Guia de conversação

px Atividades de férias   »   tl Vacation activities

48 [quarenta e oito]

Atividades de férias

Atividades de férias

48 [apatnapu’t walo]

Vacation activities

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Tagalog Tocar mais
A praia é limpa? Ma----- b- a-- b----? Malinis ba ang beach? 0
Pode-se tomar banho ali? Ma---- b--- l------- d---? Maaari bang lumangoy doon? 0
Não é perigoso tomar banho ali? Hi--- b- d------- m----- d---? Hindi ba delikado maligo doon? 0
Pode-se alugar um chapéu de sol aqui? Ma---- b--- m------- n- p----- d---? Maaari bang magrenta ng payong dito? 0
Pode-se alugar uma cadeira de repouso aqui? Ma---- b--- m------- n- i---- u----- p--------- d---? Maaari bang magrenta ng isang upuang pahingahan dito? 0
Pode-se alugar um barco aqui? Ma---- b--- m------- n- i---- b----- d---? Maaari bang magrenta ng isang bangka dito? 0
Eu gostaria de surfar. Gu--- k--- m-------. Gusto kong mag-surf. 0
Eu gostaria de mergulhar. Gu--- k--- s------. Gusto kong sumisid. 0
Eu gostaria de fazer esqui aquático. Gu--- k--- m------ s- t----. Gusto kong mag-ski sa tubig. 0
Pode-se alugar uma prancha de surf? Ma---- b--- m------- n- s--------? Maaari bang magrenta ng surfboard? 0
Pode-se alugar um equipamento de mergulho? Ma---- b--- m------- n- k-------- s- d-----? Maaari bang magrenta ng kagamitan sa diving? 0
Podem-se alugar skis aquáticos? Ma---- b--- m------- n- m-- w---- s--? Maaari bang magrenta ng mga water ski? 0
Eu sou apenas um principiante. Ba----- p- l----- a--. Baguhan pa lamang ako. 0
Eu sou mais ou menos bom. Ka-------- l--- a-- g----- k-. Katamtaman lang ang galing ko. 0
Já sei lidar com isto. Pa------ n- a-- d---. Pamilyar na ako dito. 0
Onde está o teleférico? Na---- a-- s-- l---? Nasaan ang ski lift? 0
Você trouxe os esquis? Ma----- b- k----- m-- s--? Mayroon ba kayong mga ski? 0
Você trouxe as botas de esqui? Ma----- b- k----- m-- s-- b----? Mayroon ba kayong mga ski boots? 0

A linguagem das imagens

Segundo um provérbio português: uma imagem vale mais que mil palavras. Isto quer dizer que as imagens são compreendidas mais rapidamente do que as palavras. As imagens conseguem também transmitir melhor os sentimentos. É por esta razão que a publicidade recorre a tantas imagens. O modo de funcionamento das imagens é diferente do das palavras. Mostra-nos muito mais coisas simultaneamente e na sua totalidade. Ou seja, a imagem na sua totalidade produz um determinado efeito. Graças à linguagem, as palavras são claramente mais necessárias. No entanto, as imagens e a linguagem constituem um todo. Para descrevermos uma imagem precisamos de palavras. Por outro lado, há muitos textos que só conseguem ser decifrados graças às imagens. Esta ligação entre a imagem e a linguagem é alvo de pesquisa pelos linguistas. Questiona-se, no entanto, se as imagens não seriam elas mesmas um tipo de linguagem. Quando apenas se filma algo, podemos ver as imagens. No entanto, a mensagem do filme não se concretiza. Se as imagens fossem palavras, deveriam ser mais precisas. Quanto menos se mostra, mas clara se torna a mensagem. Um bom exemplo disto são os pictogramas. Os pictogramas são símbolos gráficos simples e inequívocos. Substituem a linguagem verbal, sendo por isso um tipo de comunicação visual. Toda a gente conhece o pictograma referente à proibição de fumar. Mostra um cigarro com risco que o atravessa na diagonal. Com a globalização as imagens têm se tornado cada vez mais importantes. Mas também é necessário aprendermos a linguagem das imagens. Ela não é tão universal como se pensa. Pois a nossa cultura influencia a nossa compreensão de imagens. O que nós vemos depende de vários fatores. Por isso, há muitas pessoas que não veem os cigarros mas só as linhas escuras.