Guia de conversação

px Fazer compras   »   fa ‫خرید ‬

51 [cinquenta e um]

Fazer compras

Fazer compras

‫51 [پنجاه و یک]‬

51 [panjâ-ho-yek]

‫خرید ‬

[kharide]

Português (BR) Persa Tocar mais
Eu quero ir à biblioteca. ‫م- م------- ب- ک------- ب---.‬ ‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم.‬ 0
m-- m------- b- k--------- b------. ma- m------- b- k--------- b------. man mikhâham be ketâbkhâne beravam. m-n m-k-â-a- b- k-t-b-h-n- b-r-v-m. ----------------------------------.
Eu quero ir para à livraria. ‫م- م------- ب- ک--- ف---- ب---.‬ ‫من می‌خواهم به کتاب فروشی بروم.‬ 0
m-- m------- b- k----------- b------. ma- m------- b- k----------- b------. man mikhâham be ketâbforushi beravam. m-n m-k-â-a- b- k-t-b-o-u-h- b-r-v-m. ------------------------------------.
Eu quero ir ao quiosque. ‫م- م------- ب- ک---- ب---.‬ ‫من می‌خواهم به کیوسک بروم.‬ 0
m-- m------- b- k---- b------. ma- m------- b- k---- b------. man mikhâham be kiusk beravam. m-n m-k-â-a- b- k-u-k b-r-v-m. -----------------------------.
Eu quero pegar um livro emprestado. ‫م- م------- ی- ک--- ب- ا---- ب----.‬ ‫من می‌خواهم یک کتاب به امانت بگیرم.‬ 0
m-- m------- y-- k---- b- a----- b------. ma- m------- y-- k---- b- a----- b------. man mikhâham yek ketâb be amânat begiram. m-n m-k-â-a- y-k k-t-b b- a-â-a- b-g-r-m. ----------------------------------------.
Eu quero comprar um livro. ‫م- م------- ی- ک--- ب---.‬ ‫من می‌خواهم یک کتاب بخرم.‬ 0
m-- m------- y-- k---- b-------. ma- m------- y-- k---- b-------. man mikhâham yek ketâb bekharam. m-n m-k-â-a- y-k k-t-b b-k-a-a-. -------------------------------.
Eu quero comprar um jornal. ‫م- م------- ی- ر------ ب---.‬ ‫من می‌خواهم یک روزنامه بخرم.‬ 0
m-- m------- y-- r------- b-------. ma- m------- y-- r------- b-------. man mikhâham yek rooznâme bekharam. m-n m-k-â-a- y-k r-o-n-m- b-k-a-a-. ----------------------------------.
Eu quero ir à biblioteca para pegar um livro emprestado. ‫م- م------- ب- ک------- ب--- ت- ک--- ب- ا---- ب----.‬ ‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم تا کتاب به امانت بگیرم.‬ 0
m-- m------- b- k--------- b------ t- y-- k---- b- a----- b------. ma- m------- b- k--------- b------ t- y-- k---- b- a----- b------. man mikhâham be ketâbkhâne beravam tâ yek ketâb be amânat begiram. m-n m-k-â-a- b- k-t-b-h-n- b-r-v-m t- y-k k-t-b b- a-â-a- b-g-r-m. -----------------------------------------------------------------.
Eu quero ir à livraria para comprar um livro. ‫م- م------- ب- ک-------- ب--- ت- ک--- ب---.‬ ‫من می‌خواهم به کتابفروشی بروم تا کتاب بخرم.‬ 0
m-- m------- b- k----------- b------ t- y-- k---- b-------. ma- m------- b- k----------- b------ t- y-- k---- b-------. man mikhâham be ketâbforushi beravam tâ yek ketâb bekharam. m-n m-k-â-a- b- k-t-b-o-u-h- b-r-v-m t- y-k k-t-b b-k-a-a-. ----------------------------------------------------------.
Eu quero ir ao quiosque para comprar um jornal. ‫م- م------- ب- ک---- ب--- ت- ر------ ب---.‬ ‫من می‌خواهم به کیوسک بروم تا روزنامه بخرم.‬ 0
m-- m------- b- k---- b------ t- y-- r------- b-------. ma- m------- b- k---- b------ t- y-- r------- b-------. man mikhâham be kiusk beravam tâ yek rooznâme bekharam. m-n m-k-â-a- b- k-u-k b-r-v-m t- y-k r-o-n-m- b-k-a-a-. ------------------------------------------------------.
Eu quero ir ao oculista. ‫م- م------- ب- ع--- ف---- ب---.‬ ‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم.‬ 0
m-- m------- b- e-----f------ b------. ma- m------- b- e------------ b------. man mikhâham be eynak-forushi beravam. m-n m-k-â-a- b- e-n-k-f-r-s-i b-r-v-m. -------------------------------------.
Eu quero ir ao supermercado. ‫م- م------- ب- س--- م---- ب---.‬ ‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم.‬ 0
m-- m------- b- s---------- b------. ma- m------- b- s---------- b------. man mikhâham be supermârket beravam. m-n m-k-â-a- b- s-p-r-â-k-t b-r-v-m. -----------------------------------.
Eu quero ir ao padeiro. ‫م- م------- ب- ن------ ب---.‬ ‫من می‌خواهم به نانوایی بروم.‬ 0
m-- m------- b- n-----i b------. ma- m------- b- n------ b------. man mikhâham be nânvâ-i beravam. m-n m-k-â-a- b- n-n-â-i b-r-v-m. -------------------------------.
Eu quero comprar uns óculos. ‫م- م------- ع--- ب---.‬ ‫من می‌خواهم عینک بخرم.‬ 0
m-- m------- y-- e---- b-------. ma- m------- y-- e---- b-------. man mikhâham yek eynak bekharam. m-n m-k-â-a- y-k e-n-k b-k-a-a-. -------------------------------.
Eu quero comprar frutas e legumes. ‫م- م------- م--- و س--- ب---.‬ ‫من می‌خواهم میوه و سبزی بخرم.‬ 0
m-- m------- m--- v- s---- b-------. ma- m------- m--- v- s---- b-------. man mikhâham mive va sabzi bekharam. m-n m-k-â-a- m-v- v- s-b-i b-k-a-a-. -----------------------------------.
Eu quero comprar bolinhas e pão. ‫م- م------- ن-- ص----- و ن-- ب---.‬ ‫من می‌خواهم نان صبحانه و نان بخرم.‬ 0
m-- m------- n--- s------ v- n-- b-------. ma- m------- n--- s------ v- n-- b-------. man mikhâham nâne sobhâne va nân bekharam. m-n m-k-â-a- n-n- s-b-â-e v- n-n b-k-a-a-. -----------------------------------------.
Eu quero ir ao oculista para comprar uns óculos. ‫م- م------- ب- ع--- ف---- ب--- ت- ع--- ب---.‬ ‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم تا عینک بخرم.‬ 0
m-- m------- b- e-----f------ b------ t- y-- e---- b-------. ma- m------- b- e------------ b------ t- y-- e---- b-------. man mikhâham be eynak-forushi beravam tâ yek eynak bekharam. m-n m-k-â-a- b- e-n-k-f-r-s-i b-r-v-m t- y-k e-n-k b-k-a-a-. -----------------------------------------------------------.
Eu quero ir ao supermercado para comprar frutas e legumes. ‫م- م------- ب- س--- م---- ب--- ت- م--- و س--- ب---.‬ ‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم تا میوه و سبزی بخرم.‬ 0
m-- m------- b- s---------- b------ t- m--- v- s---- b-------. ma- m------- b- s---------- b------ t- m--- v- s---- b-------. man mikhâham be supermârket beravam tâ mive va sabzi bekharam. m-n m-k-â-a- b- s-p-r-â-k-t b-r-v-m t- m-v- v- s-b-i b-k-a-a-. -------------------------------------------------------------.
Eu quero ir ao padeiro para comprar bolinhas e pão. ‫م- ‫-------- ب- ن------ ب--- ت- ن-- ص----- و ن-- ب---.‬ ‫من ‫می‌خواهم به نانوایی بروم تا نان صبحانه و نان بخرم.‬ 0
m-- m------- b- n-----i b------ t- n--- s------ v- n-- b-------. ma- m------- b- n------ b------ t- n--- s------ v- n-- b-------. man mikhâham be nânvâ-i beravam tâ nâne sobhâne va nân bekharam. m-n m-k-â-a- b- n-n-â-i b-r-v-m t- n-n- s-b-â-e v- n-n b-k-a-a-. ---------------------------------------------------------------.

Minorias linguísticas na Europa

Na Europa falam-se muitas línguas diferentes. A maioria delas é de línguas indo-europeias. Ao lado das grandes línguas nacionais existem também muitas línguas menores. São as chamadas línguas minoritárias. As línguas minoritárias distinguem-se das línguas oficiais. No entanto, não são dialetos. As línguas minoritárias também não são as línguas dos emigrantes. Estas línguas são definidas sempre pelo seu substrato étnico. Ou seja, são línguas de determinados grupos étnicos. Existem línguas minoritárias em quase todos os países da Europa. Há aproximadamente 40 línguas na União Europeia. Muitas línguas minoritárias são faladas em apenas um único país. Este é o caso, por exemplo, do sórbio na Alemanha. Por outro lado, o romani tem muitos falantes em diversos países europeus. As línguas minoritárias possuem um estatuto especial. Pois são faladas por um grupo relativamente pequeno. Estes grupos não se podem dar ao luxo de construírem as suas próprias escolas. É-lhes igualmente difícil publicar a sua própria literatura. Por esta razão, muitas das línguas minoritárias estão em perigo de extinção. A União Europeia quer proteger as línguas minoritárias. Porque cada língua é um componente da cultura ou identidade. Algumas nações não têm um estado próprio e existem apenas como uma minoria. É necessário que diversos programas e projetos promovam as suas línguas. Assim também se pretende preservar a cultura dos grupos étnicos mais pequenos. Apesar disso, há muitas línguas minoritárias que irão desaparecer mais cedo ou mais tarde. É o caso do lívio, falado em uma determinada zona da Letônia. Apenas 20 pessoas são falantes nativos de lívio. Isto explica porque o lívio é a língua europeia com menos falantes...