Guia de conversação

px Atividades   »   tl Activities

13 [treze]

Atividades

Atividades

13 [labing-tatlo]

Activities

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Tagalog Tocar mais
O que faz a Marta? A-- a---g--a--w- ni -a--a? A-- a-- g------- n- M----- A-o a-g g-n-g-w- n- M-r-a- -------------------------- Ano ang ginagawa ni Marta? 0
Ela trabalha no escritório. Na-t--rab--o si-- -- op-sin-. N----------- s--- s- o------- N-g-a-r-b-h- s-y- s- o-i-i-a- ----------------------------- Nagtatrabaho siya sa opisina. 0
Ela trabalha no computador. Nagta-r-bah--s--- -a---mpy-t-r. N----------- s--- s- k--------- N-g-a-r-b-h- s-y- s- k-m-y-t-r- ------------------------------- Nagtatrabaho siya sa kompyuter. 0
Onde está Marta? Nasaan--- ------? N----- s- M------ N-s-a- s- M-r-h-? ----------------- Nasaan si Martha? 0
No cinema. Na-a--in--an. N--- s------- N-s- s-n-h-n- ------------- Nasa sinehan. 0
Ela vê um filme. Na-o---- si-a-n- -------a. N------- s--- n- p-------- N-n-n-o- s-y- n- p-l-k-l-. -------------------------- Nanonood siya ng pelikula. 0
O que faz Pedro? A-o a-----n-ga-a ni Pe-e-? A-- a-- g------- n- P----- A-o a-g g-n-g-w- n- P-t-r- -------------------------- Ano ang ginagawa ni Peter? 0
Ele estuda na universidade. N-----r-----y------nib--s--ad. N-------- s--- s- U----------- N-g-a-r-l s-y- s- U-i-e-s-d-d- ------------------------------ Nag-aaral siya sa Unibersidad. 0
Ele estuda línguas. Nag--ara- -i-a--- --- wi-a. N-------- s--- n- m-- w---- N-g-a-r-l s-y- n- m-a w-k-. --------------------------- Nag-aaral siya ng mga wika. 0
Onde está o Pedro? N--a-- -i P---r? N----- s- P----- N-s-a- s- P-t-r- ---------------- Nasaan si Peter? 0
No café. Sa --f-. S- c---- S- c-f-. -------- Sa cafe. 0
Ele bebe café. Umii--- s-ya n--ka--. U------ s--- n- k---- U-i-n-m s-y- n- k-p-. --------------------- Umiinom siya ng kape. 0
Para onde eles gostam de ir? Sa-- ---- -u-t-ng---m--ta? S--- n--- g------ p------- S-a- n-l- g-s-o-g p-m-n-a- -------------------------- Saan nila gustong pumunta? 0
Ao concerto. S- ---sye-to. S- k--------- S- k-n-y-r-o- ------------- Sa konsyerto. 0
Eles gostam de ouvir música. G--to-nil----makin-- ng-m--i-a. G---- n----- m------ n- m------ G-s-o n-l-n- m-k-n-g n- m-s-k-. ------------------------------- Gusto nilang makinig ng musika. 0
Para onde eles não gostam de ir? Saa- --l- h--d--gust-----um--t-? S--- n--- h---- g------ p------- S-a- n-l- h-n-i g-s-o-g p-m-n-a- -------------------------------- Saan nila hindi gustong pumunta? 0
À discoteca. Sa--is-o. S- d----- S- d-s-o- --------- Sa disco. 0
Eles não gostam de dançar. A--w ni-ang-s---ya-. A--- n----- s------- A-a- n-l-n- s-m-y-w- -------------------- Ayaw nilang sumayaw. 0

As línguas crioulas

Sabia que no sul do Pacífico se fala alemão? Estamos falando sério! Em algumas partes da Papua Nova Guiné e da Austrália fala-se Unserdeutsch . Trata-se de uma língua crioula. As línguas crioulas resultam de situações de interferência linguística. Ou seja, quando várias línguas entram em contato umas com as outras. Há muitas línguas crioulas que estão praticamente extintas. Mesmo assim, ainda há cerca de 15 milhões de pessoas no mundo inteiro que falam uma língua crioula. As línguas crioulas são sempre línguas maternas. O mesmo não podemos afirmar dos pidgins . Os pidgins são formas linguísticas reduzidas. Servem apenas ao objetivo da comunicação básica. A maior parte das línguas crioulas surgiu durante o período da colonização. É, por este motivo, que muitas vezes as línguas crioulas se baseiam nas línguas europeias. Uma das caraterísticas das línguas crioulas é o seu vocabulário reduzido. As línguas crioulas também possuem o seu próprio sistema fonético. As línguas crioulas possuem uma gramática muito simplificada. As regras mais complexas são simplesmente ignoradas pelos seus falantes. Cada língua crioula constitui um elemento importante da identidade nacional. Por esta razão, existe igualmente uma vasta literatura crioula. As línguas crioulas são particularmente interessantes para os linguistas. Pois demonstram como as línguas podem nascer e morrer. De modo que através das línguas crioulas se pode estudar a evolução de uma dada língua. Demonstram igualmente que cada língua pode sofrer uma mudança e adaptar-se. A disciplina que estuda as línguas crioulas chama-se crioulística. Uma das frases mais conhecidas da língua crioula teve origem na Jamaica. Foi Bob Marley que a tornou popular no mundo inteiro - sabe qual é? Trata-se de No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)