Por que é que não come a torta?
چر- -یک ر- -م--ور--؟
--- ک-- ر- ن----------
-ر- ک-ک ر- ن-ی-خ-ر-د-
-----------------------
چرا کیک را نمیخورید؟
0
ch--â ---k r--ne---k-or--?
c---- k--- r- n-----------
c-e-â k-y- r- n-m---h-r-d-
--------------------------
cherâ keyk râ nemi-khorid?
Por que é que não come a torta?
چرا کیک را نمیخورید؟
cherâ keyk râ nemi-khorid?
Eu tenho que emagrecer.
م--با-د --ن ک--کنم-
-- ب--- و-- ک- ک----
-ن ب-ی- و-ن ک- ک-م-
---------------------
من باید وزن کم کنم.
0
m-n-b-yad-va---k-m --nam.
m-- b---- v--- k-- k-----
m-n b-y-d v-z- k-m k-n-m-
-------------------------
man bâyad vazn kam konam.
Eu tenho que emagrecer.
من باید وزن کم کنم.
man bâyad vazn kam konam.
Eu não a como porque tenho que emagrecer.
-- ----خورم-چو- ب-ید---ن -م کن--
-- ن------- چ-- ب--- و-- ک- ک----
-ن ن-ی-خ-ر- چ-ن ب-ی- و-ن ک- ک-م-
----------------------------------
من نمیخورم چون باید وزن کم کنم.
0
m-n --m--kh--a-----â b-yad----n--a--konam.
m-- n---------- z--- b---- v--- k-- k-----
m-n n-m---h-r-m z-r- b-y-d v-z- k-m k-n-m-
------------------------------------------
man nemi-khoram zirâ bâyad vazn kam konam.
Eu não a como porque tenho que emagrecer.
من نمیخورم چون باید وزن کم کنم.
man nemi-khoram zirâ bâyad vazn kam konam.
Por que não bebe a cerveja?
چ---آبج- ر- -م--ن--ی--
--- آ--- ر- ن----------
-ر- آ-ج- ر- ن-ی-ن-ش-د-
------------------------
چرا آبجو را نمینوشید؟
0
ch-râ -b---- r- -emi-nu-hi-?
c---- â----- r- n-----------
c-e-â â-e-j- r- n-m---u-h-d-
----------------------------
cherâ âbe-jo râ nemi-nushid?
Por que não bebe a cerveja?
چرا آبجو را نمینوشید؟
cherâ âbe-jo râ nemi-nushid?
Eu ainda tenho que conduzir.
چون-با-د ---ن-گ--کن-.
--- ب--- ر------ ک----
-و- ب-ی- ر-ن-د-ی ک-م-
-----------------------
چون باید رانندگی کنم.
0
c-u- --y--------d-gi -on-m.
c--- b---- r-------- k-----
c-u- b-y-d r-n-n-e-i k-n-m-
---------------------------
chun bâyad rânandegi konam.
Eu ainda tenho que conduzir.
چون باید رانندگی کنم.
chun bâyad rânandegi konam.
Eu não a bebo porque ainda tenho que conduzir.
-ن ---را ----ن--- ----ب--- ر-نندگ- ک-م.
-- آ- ر- ن------- چ-- ب--- ر------ ک----
-ن آ- ر- ن-ی-ن-ش- چ-ن ب-ی- ر-ن-د-ی ک-م-
-----------------------------------------
من آن را نمینوشم چون باید رانندگی کنم.
0
ma--â--â---m--n--h-m --râ b--ad -â-----gi -o--m.
m-- â--- n---------- z--- b---- r-------- k-----
m-n â-r- n-m---u-h-m z-r- b-y-d r-n-n-e-i k-n-m-
------------------------------------------------
man ânrâ nemi-nusham zirâ bâyad rânandegi konam.
Eu não a bebo porque ainda tenho que conduzir.
من آن را نمینوشم چون باید رانندگی کنم.
man ânrâ nemi-nusham zirâ bâyad rânandegi konam.
Por que é que não bebe o café?
چ-- قهو- -- --ین---؟
--- ق--- ر- ن---------
-ر- ق-و- ر- ن-ی-ن-ش-؟-
-----------------------
چرا قهوه را نمینوشی؟
0
ch-râ t- -----e---------nushi?
c---- t- g----- r- n----------
c-e-â t- g-a-v- r- n-m---u-h-?
------------------------------
cherâ to ghahve râ nemi-nushi?
Por que é que não bebe o café?
چرا قهوه را نمینوشی؟
cherâ to ghahve râ nemi-nushi?
Ele está frio.
س-د---ه-اس-.
--- ش-- ا----
-ر- ش-ه ا-ت-
--------------
سرد شده است.
0
sar- sho---a--.
s--- s---- a---
s-r- s-o-e a-t-
---------------
sard shode ast.
Ele está frio.
سرد شده است.
sard shode ast.
Eu não o bebo porque está frio.
م- قهو---- ن--ن--م -و--سر- ش-ه ا-ت-
-- ق--- ر- ن------- چ-- س-- ش-- ا----
-ن ق-و- ر- ن-ی-ن-ش- چ-ن س-د ش-ه ا-ت-
--------------------------------------
من قهوه را نمینوشم چون سرد شده است.
0
man g-a--e----n-----us--m---r- sar- -h-de ast.
m-- g----- r- n---------- z--- s--- s---- a---
m-n g-a-v- r- n-m---u-h-m z-r- s-r- s-o-e a-t-
----------------------------------------------
man ghahve râ nemi-nusham zirâ sard shode ast.
Eu não o bebo porque está frio.
من قهوه را نمینوشم چون سرد شده است.
man ghahve râ nemi-nusham zirâ sard shode ast.
Por que é que não bebe o chá?
چ-- --- را ن-----شی؟
--- چ-- ر- ن---------
-ر- چ-ی ر- ن-ی-ن-ش-؟-
----------------------
چرا چای را نمینوشی؟
0
c-erâ -o -hâ---â-n--i-nu-h-?
c---- t- c--- r- n----------
c-e-â t- c-â- r- n-m---u-h-?
----------------------------
cherâ to chây râ nemi-nushi?
Por que é que não bebe o chá?
چرا چای را نمینوشی؟
cherâ to chây râ nemi-nushi?
Eu não tenho açúcar.
----کر --ا--.
-- ش-- ن------
-ن ش-ر ن-ا-م-
---------------
من شکر ندارم.
0
ma---he-ar-n-dâra-.
m-- s----- n-------
m-n s-e-a- n-d-r-m-
-------------------
man shekar nadâram.
Eu não tenho açúcar.
من شکر ندارم.
man shekar nadâram.
Eu não o bebo porque não tenho açúcar.
-ن چا- را-ن--ن-ش--چو- ش-ر---ارم.
-- چ-- ر- ن------- چ-- ش-- ن------
-ن چ-ی ر- ن-ی-ن-ش- چ-ن ش-ر ن-ا-م-
-----------------------------------
من چای را نمینوشم چون شکر ندارم.
0
man----y--â -e----ush-m zi---s-ek---n---r--.
m-- c--- r- n---------- z--- s----- n-------
m-n c-â- r- n-m---u-h-m z-r- s-e-a- n-d-r-m-
--------------------------------------------
man chây râ nemi-nusham zirâ shekar nadâram.
Eu não o bebo porque não tenho açúcar.
من چای را نمینوشم چون شکر ندارم.
man chây râ nemi-nusham zirâ shekar nadâram.
Por que é que não toma a sopa?
چ----وپ ر---میخور-د؟
--- س-- ر- ن----------
-ر- س-پ ر- ن-ی-خ-ر-د-
-----------------------
چرا سوپ را نمیخورید؟
0
c-er--sh-m---o-p--â n-m--kho-id?
c---- s---- s--- r- n-----------
c-e-â s-o-â s-o- r- n-m---h-r-d-
--------------------------------
cherâ shomâ soop râ nemi-khorid?
Por que é que não toma a sopa?
چرا سوپ را نمیخورید؟
cherâ shomâ soop râ nemi-khorid?
Eu não a pedi.
من---پ-سف----ند--- --.
-- س-- س---- ن---- ا---
-ن س-پ س-ا-ش ن-ا-ه ا-.-
------------------------
من سوپ سفارش نداده ام.
0
m-- -o-- ---â--s- -adâd--a-.
m-- s--- s------- n---------
m-n s-o- s-f-r-s- n-d-d---m-
----------------------------
man soop sefâresh nadâde-am.
Eu não a pedi.
من سوپ سفارش نداده ام.
man soop sefâresh nadâde-am.
Eu não a como porque não a pedi.
-----پ-نم--خ--م--و- -ن -ا--فا-ش--د-د- -م-
-- س-- ن------- چ-- آ- ر- س---- ن---- ا---
-ن س-پ ن-ی-خ-ر- چ-ن آ- ر- س-ا-ش ن-ا-ه ا-.-
-------------------------------------------
من سوپ نمیخورم چون آن را سفارش نداده ام.
0
m---s----n--i-----a---i-â--an -----s-f----- ---â-e-am.
m-- s--- n---------- z--- m-- â--- s------- n---------
m-n s-o- n-m---h-r-m z-r- m-n â-r- s-f-r-s- n-d-d---m-
------------------------------------------------------
man soop nemi-khoram zirâ man ânrâ sefâresh nadâde-am.
Eu não a como porque não a pedi.
من سوپ نمیخورم چون آن را سفارش نداده ام.
man soop nemi-khoram zirâ man ânrâ sefâresh nadâde-am.
Por que é que não come a carne?
----ش-ا-گوش--را-----خو----
--- ش-- گ--- ر- ن----------
-ر- ش-ا گ-ش- ر- ن-ی-خ-ر-د-
----------------------------
چرا شما گوشت را نمیخورید؟
0
ch--â sh-------s-- -- n----kho-id?
c---- s---- g----- r- n-----------
c-e-â s-o-â g-o-h- r- n-m---h-r-d-
----------------------------------
cherâ shomâ goosht râ nemi-khorid?
Por que é que não come a carne?
چرا شما گوشت را نمیخورید؟
cherâ shomâ goosht râ nemi-khorid?
Eu sou vegetariano /-a.
-----اه-خو-ر ه-تم-
-- گ--- خ--- ه-----
-ن گ-ا- خ-ا- ه-ت-.-
--------------------
من گیاه خوار هستم.
0
ma-------kh---ha--a-.
m-- g--- k--- h------
m-n g-â- k-â- h-s-a-.
---------------------
man giâh khâr hastam.
Eu sou vegetariano /-a.
من گیاه خوار هستم.
man giâh khâr hastam.
Eu não a como porque sou vegetariano /-a.
-ن-گوشت را نمی-خو----و---یاه خ-ار ---م.
-- گ--- ر- ن------- چ-- گ--- خ--- ه-----
-ن گ-ش- ر- ن-ی-خ-ر- چ-ن گ-ا- خ-ا- ه-ت-.-
-----------------------------------------
من گوشت را نمیخورم چون گیاه خوار هستم.
0
man -----t-nem--kh-r-m-zi-- -i---k-â---a-ta-.
m-- g----- n---------- z--- g--- k--- h------
m-n g-o-h- n-m---h-r-m z-r- g-â- k-â- h-s-a-.
---------------------------------------------
man goosht nemi-khoram zirâ giâh khâr hastam.
Eu não a como porque sou vegetariano /-a.
من گوشت را نمیخورم چون گیاه خوار هستم.
man goosht nemi-khoram zirâ giâh khâr hastam.