Guia de conversação

px justificar qualquer coisa 3   »   pl uzasadnić coś 3

77 [setenta e sete]

justificar qualquer coisa 3

justificar qualquer coisa 3

77 [siedemdziesiąt siedem]

uzasadnić coś 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Polonês Tocar mais
Por que é que não come a torta? D-a-zego-nie--e -a- - pan--t-r-u? Dlaczego nie je pan / pani tortu? D-a-z-g- n-e j- p-n / p-n- t-r-u- --------------------------------- Dlaczego nie je pan / pani tortu? 0
Eu tenho que emagrecer. M-sz--sc-ud---. Muszę schudnąć. M-s-ę s-h-d-ą-. --------------- Muszę schudnąć. 0
Eu não a como porque tenho que emagrecer. Ni---em, -o--us-ę----udnąć. Nie jem, bo muszę schudnąć. N-e j-m- b- m-s-ę s-h-d-ą-. --------------------------- Nie jem, bo muszę schudnąć. 0
Por que não bebe a cerveja? D-ac-e-o ni---ije-pan /-p----p--a? Dlaczego nie pije pan / pani piwa? D-a-z-g- n-e p-j- p-n / p-n- p-w-? ---------------------------------- Dlaczego nie pije pan / pani piwa? 0
Eu ainda tenho que conduzir. Mu--ę -es-cze-prowadzi-. Muszę jeszcze prowadzić. M-s-ę j-s-c-e p-o-a-z-ć- ------------------------ Muszę jeszcze prowadzić. 0
Eu não a bebo porque ainda tenho que conduzir. N---pi--, -- mus-ę----zcze -ro-a-zi-. Nie piję, bo muszę jeszcze prowadzić. N-e p-j-, b- m-s-ę j-s-c-e p-o-a-z-ć- ------------------------------------- Nie piję, bo muszę jeszcze prowadzić. 0
Por que é que não bebe o café? Dl---ego -i--p-j-s- --j-k---? Dlaczego nie pijesz tej kawy? D-a-z-g- n-e p-j-s- t-j k-w-? ----------------------------- Dlaczego nie pijesz tej kawy? 0
Ele está frio. J--- -im--. Jest zimna. J-s- z-m-a- ----------- Jest zimna. 0
Eu não o bebo porque está frio. Ni- piję -e-- b- j-s- z--n-. Nie piję jej, bo jest zimna. N-e p-j- j-j- b- j-s- z-m-a- ---------------------------- Nie piję jej, bo jest zimna. 0
Por que é que não bebe o chá? D-a----- nie p-je-z-t-j--erb-ty? Dlaczego nie pijesz tej herbaty? D-a-z-g- n-e p-j-s- t-j h-r-a-y- -------------------------------- Dlaczego nie pijesz tej herbaty? 0
Eu não tenho açúcar. Nie --m-c-kru. Nie mam cukru. N-e m-m c-k-u- -------------- Nie mam cukru. 0
Eu não o bebo porque não tenho açúcar. Ni--piję-jej--bo ni- --m -u---. Nie piję jej, bo nie mam cukru. N-e p-j- j-j- b- n-e m-m c-k-u- ------------------------------- Nie piję jej, bo nie mam cukru. 0
Por que é que não toma a sopa? D------o -ie -----n-/--an- t-- --p-? Dlaczego nie je pan / pani tej zupy? D-a-z-g- n-e j- p-n / p-n- t-j z-p-? ------------------------------------ Dlaczego nie je pan / pani tej zupy? 0
Eu não a pedi. Ni--z-m-wi--em /-z-mawi-ł-- --j. Nie zamawiałem / zamawiałam jej. N-e z-m-w-a-e- / z-m-w-a-a- j-j- -------------------------------- Nie zamawiałem / zamawiałam jej. 0
Eu não a como porque não a pedi. Nie---m- -o-j-j -ie za--w----- - ---a--ał-m. Nie jem, bo jej nie zamawiałem / zamawiałam. N-e j-m- b- j-j n-e z-m-w-a-e- / z-m-w-a-a-. -------------------------------------------- Nie jem, bo jej nie zamawiałem / zamawiałam. 0
Por que é que não come a carne? Dl-c--go --- -e-pa--/ pa-i-t-g- -i---? Dlaczego nie je pan / pani tego mięsa? D-a-z-g- n-e j- p-n / p-n- t-g- m-ę-a- -------------------------------------- Dlaczego nie je pan / pani tego mięsa? 0
Eu sou vegetariano /-a. Jest-- -------ia---em /---g-t-r-a---. Jestem wegetarianinem / wegetarianką. J-s-e- w-g-t-r-a-i-e- / w-g-t-r-a-k-. ------------------------------------- Jestem wegetarianinem / wegetarianką. 0
Eu não a como porque sou vegetariano /-a. Nie--em -o, -- ---te--we--t-ri--inem /---ge--ria-ką. Nie jem go, bo jestem wegetarianinem / wegetarianką. N-e j-m g-, b- j-s-e- w-g-t-r-a-i-e- / w-g-t-r-a-k-. ---------------------------------------------------- Nie jem go, bo jestem wegetarianinem / wegetarianką. 0

Os gestos ajudam a aprender o vocabulário

O nosso cérebro tem muito trabalho sempre que aprendemos novo vocabulário. Tem que armazenar todas as palavras novas. De qualquer modo, podemos ajudar o nosso cérebro durante a aprendizagem. Uma das formas é através dos gestos. Os gestos ajudam a nossa memória. As palavras podem ser lembradas mais facilmente se forem acompanhadas de gestos. Isto ficou claramente demonstrado em um estudo. Pesquisadores fizeram com que os indivíduos que participaram no estudo aprendessem novas palavras. Tratava-se de pseudopalavras. Pertenciam a uma língua artificial. Algumas palavras foram ensinadas a estes indivíduos, com o recurso de gestos. Ou seja, os indivíduos envolvidos não se limitavam a ouvir ou a ler estas palavras. Através de gestos, imitavam o significado destas palavras. A sua atividade cerebral foi medida durante esta aprendizagem. E, assim, os pesquisadores chegaram a uma interessante descoberta. Durante a aprendizagem das palavras acompanhadas de gestos, foram ativadas várias regiões cerebrais. Além da região específica da linguagem, foram ativadas as áreas cerebrais sensório-motoras. Esta atividade cerebral adicional influencia a nossa memória. A aprendizagem com o recurso de gestos origina redes neurais complexas. Estas redes armazenam a palavra nova em várias regiões do nosso cérebro. Assim, as palavras são processadas mais eficazmente. Quando as quisermos utilizar, o nosso cérebro as encontrará mais rapidamente. Também são melhor armazenadas. Portanto, é importante que o gesto esteja relacionado com a palavra em questão. O nosso cérebro reconhece quando uma palavra e um gesto não são compatíveis. As novas descobertas poderiam conduzir a novos métodos de ensino. As pessoas que estão pouco informadas sobre as línguas aprendem muito lentamente. Elas aprenderiam talvez com mais rapidez se imitassem as palavras usando o seu corpo...