Dicționar de expresii

ro La şcoală   »   hy դպրոցում

4 [patru]

La şcoală

La şcoală

4 [չորս]

4 [ch’vors]

դպրոցում

[dprots’um]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Armeană Joaca Mai mult
Unde suntem? Որտե----նք----ք: Ո_____ ե__ մ____ Ո-տ-՞- ե-ք մ-ն-: ---------------- Որտե՞ղ ենք մենք: 0
Vorte՞g--y-nk’---nk’ V_______ y____ m____ V-r-e-g- y-n-’ m-n-’ -------------------- Vorte՞gh yenk’ menk’
Suntem la şcoală. Մ--- դպ-ոց--մ ենք: Մ___ դ_______ ե___ Մ-ն- դ-ր-ց-ւ- ե-ք- ------------------ Մենք դպրոցում ենք: 0
Men---dp---s’u- y--k’ M____ d________ y____ M-n-’ d-r-t-’-m y-n-’ --------------------- Menk’ dprots’um yenk’
Avem cursuri. Մե-ք-դ---թ-ց --նե--: Մ___ դ______ ո______ Մ-ն- դ-ս-թ-ց ո-ն-ն-: -------------------- Մենք դասնթաց ունենք: 0
M--k- --s---at-- -ne-k’ M____ d_________ u_____ M-n-’ d-s-t-a-s- u-e-k- ----------------------- Menk’ dasnt’ats’ unenk’
Aceştia sunt elevii. Սրա-- աշա---տ--րն--ն: Ս____ ա__________ ե__ Ս-ա-ք ա-ա-ե-տ-ե-ն ե-: --------------------- Սրանք աշակերտներն են: 0
S--n-’ -s-ak-r-------en S_____ a___________ y__ S-a-k- a-h-k-r-n-r- y-n ----------------------- Srank’ ashakertnern yen
Aceasta este profesoara. Սա-ո-ս-ւց--ւհ-ն-է: Ս_ ո___________ է_ Ս- ո-ս-ւ-չ-ւ-ի- է- ------------------ Սա ուսուցչուհին է: 0
Sa ---ts-c-’u--n-e S_ u____________ e S- u-u-s-c-’-h-n e ------------------ Sa usuts’ch’uhin e
Aceasta este clasa. Ս--դ---րան--է: Ս_ դ_______ է_ Ս- դ-ս-ր-ն- է- -------------- Սա դասարանն է: 0
Sa da---ann e S_ d_______ e S- d-s-r-n- e ------------- Sa dasarann e
Ce facem? Մեն- ի՞----ն--ա-ու-: Մ___ ի___ ե__ ա_____ Մ-ն- ի-ն- ե-ք ա-ո-մ- -------------------- Մենք ի՞նչ ենք անում: 0
Me--’ ---c-- y---’ --um M____ i_____ y____ a___ M-n-’ i-n-h- y-n-’ a-u- ----------------------- Menk’ i՞nch’ yenk’ anum
Învăţăm. Մ--- -ո-ո--ւ- են-: Մ___ ս_______ ե___ Մ-ն- ս-վ-ր-ւ- ե-ք- ------------------ Մենք սովորում ենք: 0
M-----s--oru--yen-’ M____ s______ y____ M-n-’ s-v-r-m y-n-’ ------------------- Menk’ sovorum yenk’
Învăţăm o limbă. Մ-նք -եզ-- --ք-սո--ր---: Մ___ լ____ ե__ ս________ Մ-ն- լ-զ-ւ ե-ք ս-վ-ր-ւ-: ------------------------ Մենք լեզու ենք սովորում: 0
Me--’ -ezu-ye--’ --vo-um M____ l___ y____ s______ M-n-’ l-z- y-n-’ s-v-r-m ------------------------ Menk’ lezu yenk’ sovorum
Eu învăţ engleză. Ես --վ--ու---մ անգ-ե--ն: Ե_ ս_______ ե_ ա________ Ե- ս-վ-ր-ւ- ե- ա-գ-ե-ե-: ------------------------ Ես սովորում եմ անգլերեն: 0
Ye-----or-m--e--ang-e--n Y__ s______ y__ a_______ Y-s s-v-r-m y-m a-g-e-e- ------------------------ Yes sovorum yem angleren
Tu înveţi spaniolă. Դու ------ւմ -ս -սպա-----: Դ__ ս_______ ե_ ի_________ Դ-ւ ս-վ-ր-ւ- ե- ի-պ-ն-ր-ն- -------------------------- Դու սովորում ես իսպաներեն: 0
D--sovo----y-s---pa--ren D_ s______ y__ i________ D- s-v-r-m y-s i-p-n-r-n ------------------------ Du sovorum yes ispaneren
El învaţă germană. Ն- սովորո-մ -----մ-նե---: Ն_ ս_______ է գ__________ Ն- ս-վ-ր-ւ- է գ-ր-ա-ե-ե-: ------------------------- Նա սովորում է գերմաներեն: 0
Na-s----u--- g-r--ner-n N_ s______ e g_________ N- s-v-r-m e g-r-a-e-e- ----------------------- Na sovorum e germaneren
Noi învăţăm franceză. Մե-ք ս------մ-ե-ք-----սերեն: Մ___ ս_______ ե__ ֆ_________ Մ-ն- ս-վ-ր-ւ- ե-ք ֆ-ա-ս-ր-ն- ---------------------------- Մենք սովորում ենք ֆրանսերեն: 0
Me-k’ --v-r-- ye------an-eren M____ s______ y____ f________ M-n-’ s-v-r-m y-n-’ f-a-s-r-n ----------------------------- Menk’ sovorum yenk’ franseren
Voi învăţaţi italiană. Դո---սո-որ--մ -- իտալ-րեն: Դ___ ս_______ ե_ ի________ Դ-ւ- ս-վ-ր-ւ- ե- ի-ա-ե-ե-: -------------------------- Դուք սովորում եք իտալերեն: 0
D-k’ s-v-r-- y-k--i-ale--n D___ s______ y___ i_______ D-k- s-v-r-m y-k- i-a-e-e- -------------------------- Duk’ sovorum yek’ italeren
Ei învaţă rusă. Նր----ս-վոր------ ռ-ւս----: Ն____ ս_______ ե_ ռ________ Ն-ա-ք ս-վ-ր-ւ- ե- ռ-ւ-ե-ե-: --------------------------- Նրանք սովորում են ռուսերեն: 0
Nran-- -o--r-m--en-r---eren N_____ s______ y__ r_______ N-a-k- s-v-r-m y-n r-u-e-e- --------------------------- Nrank’ sovorum yen rruseren
Învăţarea limbilor este interesantă. Լե-ո--ե--ս--ո---- հ-տաքր--ր -: Լ_______ ս_______ հ________ է_ Լ-զ-ւ-ե- ս-վ-ր-լ- հ-տ-ք-ք-ր է- ------------------------------ Լեզուներ սովորելը հետաքրքիր է: 0
Le-u----s-vo---y ---ak-r--ir e L______ s_______ h__________ e L-z-n-r s-v-r-l- h-t-k-r-’-r e ------------------------------ Lezuner sovorely hetak’rk’ir e
Noi vrem să înţelegem oamenii. Մ--ք-ո-զ-ւ----- մ--դ--նց-հա--ա--լ: Մ___ ո_____ ե__ մ_______ հ________ Մ-ն- ո-զ-ւ- ե-ք մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ա-: ---------------------------------- Մենք ուզում ենք մարդկանց հասկանալ: 0
M-n---------en-- mard-a---’ ha-----l M____ u___ y____ m_________ h_______ M-n-’ u-u- y-n-’ m-r-k-n-s- h-s-a-a- ------------------------------------ Menk’ uzum yenk’ mardkants’ haskanal
Noi vrem să vorbim cu oamenii. Մենք---զո-----ք--ա-դ-անց հ-տ--ոսել: Մ___ ո_____ ե__ մ_______ հ__ խ_____ Մ-ն- ո-զ-ւ- ե-ք մ-ր-կ-ն- հ-տ խ-ս-լ- ----------------------------------- Մենք ուզում ենք մարդկանց հետ խոսել: 0
M--k’ uz-- y-nk------k--ts’-h-- kh--el M____ u___ y____ m_________ h__ k_____ M-n-’ u-u- y-n-’ m-r-k-n-s- h-t k-o-e- -------------------------------------- Menk’ uzum yenk’ mardkants’ het khosel

Ziua limbii materne

Vă place limba voastră maternă? Atunci ar trebui să o sărbătoriţi pe viitor! Mai exact pe 21 februarie! Este ziua internaţională a limbii materne. Este sărbătorită în fiecare an, din anul 2000. Această dată a fost stabilită de UNESCO. UNESCO este Organizaţia Naţiunilor Unite. Ea se ocupă de teme legate de ştiinţă, educaţie şi cultură. UNESCO doreşte păstrarea patrimoniului cultural al umanităţii. Limbile fac parte din acest patrimoniu cultural. Iată de ce ele trebuie protejate, cultivate şi promovate. Data de 21 februarie este consacrată diversităţii lingvistice. Se estimează existenţa a 6000-7000 de limbi în întreaga lume. Totuşi, jumătate dintre aceste sunt pe cale de dispariţie. La fiecare două săptămâni, o limbă dispare pentru totdeauna. Dar fiecare limbă constituie o sumă considerabilă de cunoştinţe. Cunoştinţele popoarelor se regăsesc în limbile acestora. Istoria unei naţiuni se reflectă în limba sa. Experienţele şi tradiţiile sunt de asemenea vehiculate de limbă. Limba maternă este astfel parte integrantă din fiecare identitate naţională. Atunci când o limbă dispare, pierdem mai mult decât cuvinte. Pe data de 21 februarie comemorăm aceste lucruri. Oamenii trebuie să înţeleagă ce importanţă au limbile. Şi trebuie să reflecteze la ceea ce ar putea face pentru a păstra limbile. Aşadar, arătaţi că limba pe care o vorbiţi este importantă pentru dumneavoastră! Poate aţi reuşi să faceţi un tort? Şi să faceţi o inscripţie din pastă de zahăr. În limba voastră maternă, desigur!
Știați?
Limba bosniacă este o limbă slavică. Este vorbită cu precădere în Bosnia și Herțegovina. Mai sunt vorbitori și Serbia, Croația, Macedonia și Muntenegru. Bosniaca este limba nativă a circa 2,5 milioane de oameni. Este foarte similară croatei și limbii sârbe. Vocabularul, ortografia și gramatica celor trei limbi diferă foarte puțin! O persoană care vorbește bosniaca poate înțelege foarte ușor sârba și croata. De aceea, statusul limbii bosniace este de multe ori pus sub semnul întrebării. Unii lingviști au dubii dacă bosniaca este sau nu o limbă de sine stătătoare. Ei pretind că este doar un dialect al limbii sârbo-croate. Multe influențe străine în limba bosniacă prezintă un deosebit interes. Regiunea a aparținut, în trecut, când Orientului când Occidentului. Din cauza asta, limba a împrumutat mulți termeni din arabă, turcă sau persană. Acesta e un lucru foarte rar în limbile slavice. Dar face deliciul acestei limbi unice.