Dicționar de expresii

ro Ieri – azi – mâine   »   hy երեկ, այսօր, վաղը

10 [zece]

Ieri – azi – mâine

Ieri – azi – mâine

10 [տաս]

10 [tas]

երեկ, այսօր, վաղը

[yerek, aysor, vaghy]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Armeană Joaca Mai mult
Ieri a fost sâmbătă. Եր---շ-բ-- ----ր: Ե___ շ____ օ_ է__ Ե-ե- շ-բ-թ օ- է-: ----------------- Երեկ շաբաթ օր էր: 0
Yerek --a---- or -r Y____ s______ o_ e_ Y-r-k s-a-a-’ o- e- ------------------- Yerek shabat’ or er
Ieri am fost la cinematograf. Ե-ե- գ--ցել--ի ---ո: Ե___ գ_____ է_ կ____ Ե-ե- գ-ա-ե- է- կ-ն-: -------------------- Երեկ գնացել էի կինո: 0
Y-----g-ats--el e- ki-o Y____ g________ e_ k___ Y-r-k g-a-s-y-l e- k-n- ----------------------- Yerek gnats’yel ei kino
Filmul a fost interesant. Ֆ-լ-- -ատ----աք-քի--էր: Ֆ____ շ__ հ________ է__ Ֆ-լ-ը շ-տ հ-տ-ք-ք-ր է-: ----------------------- Ֆիլմը շատ հետաքրքիր էր: 0
Film- --a- -et--’r-’-r-er F____ s___ h__________ e_ F-l-y s-a- h-t-k-r-’-r e- ------------------------- Filmy shat hetak’rk’ir er
Azi este duminică. Ա-սօ- կիրա-ի-է: Ա____ կ_____ է_ Ա-ս-ր կ-ր-կ- է- --------------- Այսօր կիրակի է: 0
A-s-- kirak--e A____ k_____ e A-s-r k-r-k- e -------------- Aysor kiraki e
Astăzi nu lucrez. Ա-ս-- ես -ե----խ--ո--: Ա____ ե_ չ__ ա________ Ա-ս-ր ե- չ-մ ա-խ-տ-ւ-: ---------------------- Այսօր ես չեմ աշխատում: 0
Ay-o----s-c--ye--as-k-a-um A____ y__ c_____ a________ A-s-r y-s c-’-e- a-h-h-t-m -------------------------- Aysor yes ch’yem ashkhatum
Eu rămân acasă. Ես մնում--- տ---: Ե_ մ____ ե_ տ____ Ե- մ-ո-մ ե- տ-ն-: ----------------- Ես մնում եմ տանը: 0
Y-- -n-m -em ta-y Y__ m___ y__ t___ Y-s m-u- y-m t-n- ----------------- Yes mnum yem tany
Mâine este luni. Վա-ը ե-կո-շա-թի է: Վ___ ե_________ է_ Վ-ղ- ե-կ-ւ-ա-թ- է- ------------------ Վաղը երկուշաբթի է: 0
V---y-yerku-ha-t’- e V____ y___________ e V-g-y y-r-u-h-b-’- e -------------------- Vaghy yerkushabt’i e
Mâine lucrez din nou. Վա-ը ե- -ո--ց -----ում--մ. Վ___ ե_ ն____ ա_______ ե__ Վ-ղ- ե- ն-ր-ց ա-խ-տ-ւ- ե-. -------------------------- Վաղը ես նորից աշխատում եմ. 0
Va--y y-- n--its’-a-h-hatu---e-. V____ y__ n______ a________ y___ V-g-y y-s n-r-t-’ a-h-h-t-m y-m- -------------------------------- Vaghy yes norits’ ashkhatum yem.
Eu lucrez la birou. Ե- ա--ա-ու---- -ր--ենյա----: Ե_ ա_______ ե_ գ____________ Ե- ա-խ-տ-ւ- ե- գ-ա-ե-յ-կ-ւ-: ---------------------------- Ես աշխատում եմ գրասենյակում: 0
Y-s--s--hat-- --m--r-sen--kum Y__ a________ y__ g__________ Y-s a-h-h-t-m y-m g-a-e-y-k-m ----------------------------- Yes ashkhatum yem grasenyakum
Cine este acesta? Ա-ս-ո՞վ--: Ա__ ո__ է_ Ա-ս ո-վ է- ---------- Այս ո՞վ է: 0
A-- vo՞--e A__ v___ e A-s v-՞- e ---------- Ays vo՞v e
Acesta este Peter. Ս--Պետ----է: Ս_ Պ_____ է_ Ս- Պ-տ-ր- է- ------------ Սա Պետերն է: 0
Sa---t-rn e S_ P_____ e S- P-t-r- e ----------- Sa Petern e
Peter este student. Պետեր- ո-----ղ-է: Պ_____ ո______ է_ Պ-տ-ր- ո-ս-ն-ղ է- ----------------- Պետերը ուսանող է: 0
P-t-r- ----og- e P_____ u______ e P-t-r- u-a-o-h e ---------------- Petery usanogh e
Cine este aceasta? Ա-ս ո-վ է: Ա__ ո__ է_ Ա-ս ո-վ է- ---------- Այս ո՞վ է: 0
A-- v-՞v e A__ v___ e A-s v-՞- e ---------- Ays vo՞v e
Aceasta este Martha. Ս--Մար-ա--է: Ս_ Մ_____ է_ Ս- Մ-ր-ա- է- ------------ Սա Մարթան է: 0
S- M-rt-an e S_ M______ e S- M-r-’-n e ------------ Sa Mart’an e
Martha este secretară. Մա-թան ք---ու-արո--ի--: Մ_____ ք____________ է_ Մ-ր-ա- ք-ր-ո-ղ-ր-ւ-ի է- ----------------------- Մարթան քարտուղարուհի է: 0
M-r-’an---artugharu---e M______ k____________ e M-r-’-n k-a-t-g-a-u-i e ----------------------- Mart’an k’artugharuhi e
Peter şi Martha sunt prieteni. Պ--ե---ու-Մ--թ-- ընկերնե--ե-: Պ_____ ո_ Մ_____ ը_______ ե__ Պ-տ-ր- ո- Մ-ր-ա- ը-կ-ր-ե- ե-: ----------------------------- Պետերն ու Մարթան ընկերներ են: 0
Pe-er--u---r--a- -nk--n---yen P_____ u M______ y_______ y__ P-t-r- u M-r-’-n y-k-r-e- y-n ----------------------------- Petern u Mart’an ynkerner yen
Peter este prietenul Marthei. Պե-երը-Մ----յ- ------ է: Պ_____ Մ______ ը_____ է_ Պ-տ-ր- Մ-ր-ա-ի ը-կ-ր- է- ------------------------ Պետերը Մարթայի ընկերն է: 0
P-te-- ------yi-y-ke-n e P_____ M_______ y_____ e P-t-r- M-r-’-y- y-k-r- e ------------------------ Petery Mart’ayi ynkern e
Martha este prietena lui Peter. Մ--թա- --տերի ---ե--ւ-----: Մ_____ Պ_____ ը_________ է_ Մ-ր-ա- Պ-տ-ր- ը-կ-ր-ւ-ի- է- --------------------------- Մարթան Պետերի ընկերուհին է: 0
M-rt--n -----i--nk-r-h-n-e M______ P_____ y________ e M-r-’-n P-t-r- y-k-r-h-n e -------------------------- Mart’an Peteri ynkeruhin e

Învăţaţi în timpul somnului

Astăzi, limbile străine fac parte din cultura generală. Însă dacă învăţarea nu ar fi atât de complicată! Pentru cei care întâmpină dificultăţi, avem veşti bune! Cel mai bine învăţăm în timp ce dormim! Mai multe studii ştiinţifice au ajuns la această concluzie. Şi ne putem folosi de acest lucru atunci când vine vorba de învăţarea limbilor străine. În timpul somnului, procesăm experienţele trăite în timpul zilei. Creierul nostru analizează noile experienţe. Tot ceea ce am trăit este încă o dată gândit. Cu această ocazie, noul conţinut se fixează în creierul nostru. Memorăm foarte bine tot ceea ce a fost văzut înainte de a adormi. Iată de ce este bine să repetăm lucrurile importante seara. Fiecare fază din timpul somnului este responsabilă de un conţinut particular. Somnul REM favorizează învăţarea psihomotorie. Din această categorie fac parte muzica şi sportul. În schimb, învăţarea cunoştiinţelor pure are loc în timpul somnului profund. Este momentul în care tot ceea ce am învăţat este revizuit. Chiar şi vocabularul sau gramatica! Atunci când învăţăm limbi străine, creierul nostru lucrează foarte intens. Trebuie să memoreze cuvinte şi reguli noi. Toate acestea sunt revăzute în timpul somnului. Cercetătorii denumesc acest proces teoria Replay. Dar este important să dormim bine. Corpul şi mintea trebuie să se odihnească corespunzător. Doar aşa, creierul poate să lucreze eficient. Putem spune că un somn bun asigură o bună performanţă memoriei. În timp ce noi ne odihnim, creierul nostru este încă activ... Aşadar: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!
Știați?
Engleza britanică este forma limbii engleze vorbită în Marea Britanie. Face parte din limbile vest-germanice. Este limba nativă a circa 60 de milioane de oameni. Deviază de engleza americană doar în câteva aspecte. Engleza este considerată o limbă pluricentrică. Aceasta înseamnă că este o limbă care are multiple forme standard. Diferența se referă la pronunție, vocabular și ortografie, de exemplu. Engleza britanică are multe dialecte care diferă, în unele cazuri, foarte mult. Pentru mult timp vorbitorii de dialecte au fost considerați needucați și nu și-au putut găsi un loc de muncă. Astăzi lucrurile sunt diferite, deși dialectele joacă încă un rol în Marea Britanie. Engleza britanică a fost mult influențată de franceză. Aceasta datează din timpul cuceririlor normande din 1066. În schimb, Marea Britanie și-a făcut cunoscută limba pe multe continente, prin coloniile administrate. Astfel, Engleza a devenit una din cele mai importante limbi din lume, în doar câteva secole. Învățați engleza, dar originalul, vă rugăm!