Նա դ-ռ մ--ց----ր- --այա- որ -ր-են ու----:
Ն_ դ__ մ_____ է__ չ_____ ո_ ա____ ո__ է__
Ն- դ-ռ մ-ա-ե- է-, չ-ա-ա- ո- ա-դ-ն ո-շ է-:
-----------------------------------------
Նա դեռ մնացել էր, չնայած որ արդեն ուշ էր: 0 Na --rr--na--’y-- er,-c-’-aya-s---- ar--n --h--rN_ d___ m________ e__ c________ v__ a____ u__ e_N- d-r- m-a-s-y-l e-, c-’-a-a-s v-r a-d-n u-h e-------------------------------------------------Na derr mnats’yel er, ch’nayats vor arden ush er
Չ----ծ որ--ա--ա---դ-կա- -րա---նք-չո-նի,--ա մ-քե-ա է-վար--մ:
Չ_____ ո_ ն_ վ_________ ի_______ չ_____ ն_ մ_____ է վ______
Չ-ա-ա- ո- ն- վ-ր-ր-ա-ա- ի-ա-ո-ն- չ-ւ-ի- ն- մ-ք-ն- է վ-ր-ւ-:
-----------------------------------------------------------
Չնայած որ նա վարորդական իրավունք չունի, նա մեքենա է վարում: 0 C-’-------vo- -- --r-rdak---i---u--- c--uni, na-----y-na-- -a--mC________ v__ n_ v_________ i_______ c______ n_ m_______ e v____C-’-a-a-s v-r n- v-r-r-a-a- i-a-u-k- c-’-n-, n- m-k-y-n- e v-r-m----------------------------------------------------------------Ch’nayats vor na varordakan iravunk’ ch’uni, na mek’yena e varum
Mai multe limbi
Faceți clic pe un steag!
Cu toate că nu are permis, conduce maşina.
Չնայած որ նա վարորդական իրավունք չունի, նա մեքենա է վարում:
Ch’nayats vor na varordakan iravunk’ ch’uni, na mek’yena e varum
Он водит машину, несмотря на то, что у него нет прав.
Cu toate că strada este alunecoasă, el conduce repede.
Չ-ա-ա- ո- փողոցը սա-ո-- է- -ա ա-ա- է-վա-ու-:
Չ_____ ո_ փ_____ ս_____ է_ ն_ ա___ է վ______
Չ-ա-ա- ո- փ-ղ-ց- ս-հ-ւ- է- ն- ա-ա- է վ-ր-ւ-:
--------------------------------------------
Չնայած որ փողոցը սահուն է, նա արագ է վարում: 0 C--nay--s--o--p-vog---------hu---, -- ar-g-e va--mC________ v__ p__________ s____ e_ n_ a___ e v____C-’-a-a-s v-r p-v-g-o-s-y s-h-n e- n- a-a- e v-r-m--------------------------------------------------Ch’nayats vor p’voghots’y sahun e, na arag e varum
Mai multe limbi
Faceți clic pe un steag!
Cu toate că strada este alunecoasă, el conduce repede.
Չնայած որ փողոցը սահուն է, նա արագ է վարում:
Ch’nayats vor p’voghots’y sahun e, na arag e varum
Он едет быстро, несмотря на то, что дорога скользкая.
Cu toate că este beat, merge cu bicicleta.
Չ---ած-ո--նա խմ-ծ-է--նա --ծանիվ է --ու-:
Չ_____ ո_ ն_ խ___ է_ ն_ հ______ է ք_____
Չ-ա-ա- ո- ն- խ-ա- է- ն- հ-ծ-ն-վ է ք-ո-մ-
----------------------------------------
Չնայած որ նա խմած է, նա հեծանիվ է քշում: 0 Ch-n-y-----or--- -hmats----n--he-s----------h-mC________ v__ n_ k_____ e_ n_ h_______ e k_____C-’-a-a-s v-r n- k-m-t- e- n- h-t-a-i- e k-s-u------------------------------------------------Ch’nayats vor na khmats e, na hetsaniv e k’shum
Strada este alunecoasă. Totuşi conduce aşa repede.
Փո-ոց---ահու--------ու-մե----իվ նա---ագ-- վ-րու-:
Փ_____ ս_____ է_ Ա_____________ ն_ ա___ է վ______
Փ-ղ-ց- ս-հ-ւ- է- Ա-ն-ւ-մ-ն-յ-ի- ն- ա-ա- է վ-ր-ւ-:
-------------------------------------------------
Փողոցը սահուն է: Այնուամենայնիվ նա արագ է վարում: 0 P----h----- s---n e-A-n--m-nayn-v--a--rag-e--a-umP__________ s____ e A____________ n_ a___ e v____P-v-g-o-s-y s-h-n e A-n-a-e-a-n-v n- a-a- e v-r-m-------------------------------------------------P’voghots’y sahun e Aynuamenayniv na arag e varum
Mai multe limbi
Faceți clic pe un steag!
Strada este alunecoasă. Totuşi conduce aşa repede.
Дорога скользкая. Несмотря на это он едет так быстро.
El este beat. Totuşi merge cu bicicleta.
Նա------է: Ա-նու--ենայնի--նա-----նի- - -շո-մ:
Ն_ խ___ է_ Ա_____________ ն_ հ______ է ք_____
Ն- խ-ա- է- Ա-ն-ւ-մ-ն-յ-ի- ն- հ-ծ-ն-վ է ք-ո-մ-
---------------------------------------------
Նա խմած է: Այնուամենայնիվ նա հեծանիվ է քշում: 0 N- k-ma-- ---y--amen-y-i-----he--a-i----k’shumN_ k_____ e A____________ n_ h_______ e k_____N- k-m-t- e A-n-a-e-a-n-v n- h-t-a-i- e k-s-u-----------------------------------------------Na khmats e Aynuamenayniv na hetsaniv e k’shum
Tinerii şi persoanele în vârstă nu învaţă în acelaşi fel
Copiii învaţă limbile relativ repede.
În general, acest lucru durează mai mult la adulţi.
Dar copiii nu învaţă mai bine decât adulţii.
Ei doar învaţă altfel.
În procesul de învăţare, creierul trebuie să lucreze foarte eficient.
Trebuie să înveţe mai multe lucruri în paralel.
Când învăţăm o limbă, nu este suficient doar să reflectăm asupra ei.
Trebuie să învăţăm să pronunţăm şi cuvintele noi.
Pentru asta, organele vorbirii trebuie să înveţe mişcări noi.
Creierul trebuie să înveţe să reacţioneze în situaţii noi.
Este o provocare să comunici într-o limbă străină.
Dar adulţii învaţă limbile diferit, în funcţie de vârstă.
La 20 sau 30 de ani mai avem încă obiceiul de a învăţa.
Şcoala sau studiul nu sunt atât de îndepărtate.
Creierul încă mai este antrenat.
De aceea poate învăţa limbi străine la un nivel înalt.
Persoanele care au 40 sau 50 de ani au învăţat deja multe lucruri.
Creierul lor profită de acestă experienţă.
Poate combina conţinuturi noi cu vechi cunoştinţe.
La această vârsta, el învaţă mai bine lucrurile cu care este deja familiarizat.
De exemplu, sunt limbi care se aseamănă cu altele învăţate mai devreme în viaţă.
În general, la 60 sau 70 de ani, persoanele au mai mult timp.
Ele se pot antrena mai des.
Acest lucru est foarte important pentru limbi.
Vârstnicii, de exemplu, învaţă mai uşor scrierile străine.
Dar putem învăţa la orice vârstă cu succes.
Chiar şi la pubertate, creierul poate crea noi celule nervoase.
Şi o face din propria iniţiativă...