Dicționar de expresii

ro Citit şi scris   »   ur ‫پڑھنا اور لکھنا‬

6 [şase]

Citit şi scris

Citit şi scris

‫6 [چھ]‬

chay

‫پڑھنا اور لکھنا‬

[parhna aur likhna]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Urdu Joaca Mai mult
Eu citesc. ‫م---پ--ت- ----‬ ‫--- پ---- ہ---- ‫-ی- پ-ھ-ا ہ-ں-‬ ---------------- ‫میں پڑھتا ہوں-‬ 0
me-n ---h-a --on m--- p----- h--- m-i- p-r-t- h-o- ---------------- mein parhta hoon
Eu citesc o literă. ‫م-- --- -رف -ڑھت- ہو--‬ ‫--- ا-- ح-- پ---- ہ---- ‫-ی- ا-ک ح-ف پ-ھ-ا ہ-ں-‬ ------------------------ ‫میں ایک حرف پڑھتا ہوں-‬ 0
m----ai- h--f--arh------n m--- a-- h--- p----- h--- m-i- a-k h-r- p-r-t- h-o- ------------------------- mein aik harf parhta hoon
Eu citesc un cuvânt. ‫-یں--ی--لفظ پ--ت- -و--‬ ‫--- ا-- ل-- پ---- ہ---- ‫-ی- ا-ک ل-ظ پ-ھ-ا ہ-ں-‬ ------------------------ ‫میں ایک لفظ پڑھتا ہوں-‬ 0
m--n---k l-f- ----t---oon m--- a-- l--- p----- h--- m-i- a-k l-f- p-r-t- h-o- ------------------------- mein aik lafz parhta hoon
Eu citesc o propoziţie. ‫میں-ا-- ج-ل- پڑ-ت--ہ---‬ ‫--- ا-- ج--- پ---- ہ---- ‫-ی- ا-ک ج-ل- پ-ھ-ا ہ-ں-‬ ------------------------- ‫میں ایک جملہ پڑھتا ہوں-‬ 0
me----ik ju--a par-t---o-n m--- a-- j---- p----- h--- m-i- a-k j-m-a p-r-t- h-o- -------------------------- mein aik jumla parhta hoon
Eu citesc o scrisoare. ‫----ا-- خ- پڑھتا-ہو--‬ ‫--- ا-- خ- پ---- ہ---- ‫-ی- ا-ک خ- پ-ھ-ا ہ-ں-‬ ----------------------- ‫میں ایک خط پڑھتا ہوں-‬ 0
mein-a-k k----pa--t----on m--- a-- k--- p----- h--- m-i- a-k k-a- p-r-t- h-o- ------------------------- mein aik khat parhta hoon
Eu citesc o carte. ‫--ں -ی- ---ب-----ا--وں-‬ ‫--- ا-- ک--- پ---- ہ---- ‫-ی- ا-ک ک-ا- پ-ھ-ا ہ-ں-‬ ------------------------- ‫میں ایک کتاب پڑھتا ہوں-‬ 0
m-in --- k--a-b --rh-a --on m--- a-- k----- p----- h--- m-i- a-k k-t-a- p-r-t- h-o- --------------------------- mein aik kitaab parhta hoon
Eu citesc. ‫--- --ھت--ہوں-‬ ‫--- پ---- ہ---- ‫-ی- پ-ھ-ا ہ-ں-‬ ---------------- ‫میں پڑھتا ہوں-‬ 0
me-- -ar-t--h--n m--- p----- h--- m-i- p-r-t- h-o- ---------------- mein parhta hoon
Tu citeşti. ‫تم--ڑھ-ے--و-‬ ‫-- پ---- ہ--- ‫-م پ-ھ-ے ہ--- -------------- ‫تم پڑھتے ہو-‬ 0
t-- p--hte --- t-- p----- h-- t-m p-r-t- h-- -------------- tum parhte ho-
El citeşte. ‫-- پڑھ-ا-ہے-‬ ‫-- پ---- ہ--- ‫-ہ پ-ھ-ا ہ--- -------------- ‫وہ پڑھتا ہے-‬ 0
wo- --r----a--- w-- p---- h-- - w-h p-r-a h-i - --------------- woh parta hai -
Eu scriu. ‫میں---ھت--ہوں-‬ ‫--- ل---- ہ---- ‫-ی- ل-ھ-ا ہ-ں-‬ ---------------- ‫میں لکھتا ہوں-‬ 0
mei- -----a ho-n m--- l----- h--- m-i- l-k-t- h-o- ---------------- mein likhta hoon
Eu scriu o literă. ‫می--ا-ک حر--لکھتا-----‬ ‫--- ا-- ح-- ل---- ہ---- ‫-ی- ا-ک ح-ف ل-ھ-ا ہ-ں-‬ ------------------------ ‫میں ایک حرف لکھتا ہوں-‬ 0
m-i--ai- -a-f -ik-ta hoon m--- a-- h--- l----- h--- m-i- a-k h-r- l-k-t- h-o- ------------------------- mein aik harf likhta hoon
Eu scriu un cuvânt. ‫--- ای- لف---ک-تا ہ---‬ ‫--- ا-- ل-- ل---- ہ---- ‫-ی- ا-ک ل-ظ ل-ھ-ا ہ-ں-‬ ------------------------ ‫میں ایک لفظ لکھتا ہوں-‬ 0
mein-----laf- --khta-ho-n m--- a-- l--- l----- h--- m-i- a-k l-f- l-k-t- h-o- ------------------------- mein aik lafz likhta hoon
Eu scriu o propoziţie. ‫میں ای--جم-ہ-ل---- ----‬ ‫--- ا-- ج--- ل---- ہ---- ‫-ی- ا-ک ج-ل- ل-ھ-ا ہ-ں-‬ ------------------------- ‫میں ایک جملہ لکھتا ہوں-‬ 0
m--- a---ju----l---ta-ho-n m--- a-- j---- l----- h--- m-i- a-k j-m-a l-k-t- h-o- -------------------------- mein aik jumla likhta hoon
Eu scriu o scrisoare. ‫میں---ک--ط لک-تا -وں-‬ ‫--- ا-- خ- ل---- ہ---- ‫-ی- ا-ک خ- ل-ھ-ا ہ-ں-‬ ----------------------- ‫میں ایک خط لکھتا ہوں-‬ 0
mei----k--h-t-li--ta ho-n m--- a-- k--- l----- h--- m-i- a-k k-a- l-k-t- h-o- ------------------------- mein aik khat likhta hoon
Eu scriu o carte. ‫-ی- --- -----ل-ھ-- ہ-ں-‬ ‫--- ا-- ک--- ل---- ہ---- ‫-ی- ا-ک ک-ا- ل-ھ-ا ہ-ں-‬ ------------------------- ‫میں ایک کتاب لکھتا ہوں-‬ 0
mein a---ki-aa- --k--a--oon m--- a-- k----- l----- h--- m-i- a-k k-t-a- l-k-t- h-o- --------------------------- mein aik kitaab likhta hoon
Eu scriu. ‫م-ں-لک--ا---ں-‬ ‫--- ل---- ہ---- ‫-ی- ل-ھ-ا ہ-ں-‬ ---------------- ‫میں لکھتا ہوں-‬ 0
me------hta -oon m--- l----- h--- m-i- l-k-t- h-o- ---------------- mein likhta hoon
Tu scrii. ‫تم ل---- ---‬ ‫-- ل---- ہ--- ‫-م ل-ھ-ے ہ--- -------------- ‫تم لکھتے ہو-‬ 0
tu---ik-te-ho- t-- l----- h-- t-m l-k-t- h-- -------------- tum likhte ho-
El scrie. ‫وہ-----ا ہے-‬ ‫-- ل---- ہ--- ‫-ہ ل-ھ-ا ہ--- -------------- ‫وہ لکھتا ہے-‬ 0
woh -ikht--ha- - w-- l----- h-- - w-h l-k-t- h-i - ---------------- woh likhta hai -

Internaţionalismele

Globalizarea nu se opreşte doar la nivelul limbilor. Acest lucru este demonstrat prin creşterea numărului de ‘internaţionalisme’. Internaţionalismele sunt cuvinte care există în mai multe limbi. Aceste cuvinte au un sens identic sau asemănător. Pronunţia este deseori aceeaşi. Scrierea cuvintelor este, de asemenea, foarte similară. Interesant este modul de răspândire a internaţionalismelor. Ele nu ţin cont de graniţe. Nici de cele geografice. Nici de cele lingvistice. Există cuvinte înţelese pe fiecare continent. Cuvântul hotel este un bun exemplu în acest sens. Acesta există aproape în întreaga lume. Numeroase internaţionalisme sunt rezultate din ştiinţă. Termenii tehnici se răspândesc la fel de repede pe întregul glob. Internaţionalismele vechi au o rădăcină comună. Ele au evoluat din acelaşi cuvânt. Totuşi, majoritatea internaţionalismelor sunt de obicei împrumutate. Mai exact, cuvintele sunt pur şi simplu intergrate în alte limbi. În adoptarea lor, un rol important îl au cercurile culturale. Fiecare civilizaţie are propriile sale tradiţii. Iată de ce noile concepte nu se impun mereu peste tot. Normele culturale decid ce idei vor fi adoptate. Anumite lucruri nu există decât în anumite părţi ale lumii. Altele se răspândesc foarte repede în întreaga lume. Însă când aceste lucruri se răspândesc, acelaşi lucru se întâmplă şi cu numele lor. Iată de ce internaţionalismele sunt atât de încântătoare! Atunci când descoperim limbi, descoperim întotdeauna şi culturi.
Știați?
Chineza este limba cu cei mai mulți vorbitori din întreaga lume. Asta fiind spus, trebuie spus și că nu există o singură limbă chineză, ci mai multe. Ele aparțin toate familiei de limbi sino-tibetane. Un număr total de aproape 1,3 miliarde de oameni vorbesc o limbă chineză. Majoritatea acestor oameni locuiesc în Republica Populară Chineză sau în Taiwan. Limba chineză cea mai extinsă este chineza standard, cunoscută și sub numele de limba mandarină. Ca limbă oficială a Republicii Populare Chineze, este și limba nativă a 850 milioane de oameni. Alte limbi chineze sunt deseori recunoscute ca dialecte. Mandarina este înțeleasă de către aproape toți vorbitorii de limbă chineză. Orice limbă chineză are un sistem comun de scriere care e vechi de circa 4000-5000 de ani. Din acest motiv, chineza are cea mai lungă tradiție literară din orice altă limbă. Caracterele chinezești sunt mult mai dificile decât sistemul alfabetic. Gramatica este relativ ușor de învățat, ceea ce permite unui utilizator avansarea rapidă. Astăzi, din ce în ce mai mulți oameni doresc să învețe chineza. Faceți-vă curaj - chineza este limba viitorului!