Dicționar de expresii

ro Părţile corpului omenesc   »   ur ‫جسم کے حصّے‬

58 [cincizeci şi opt]

Părţile corpului omenesc

Părţile corpului omenesc

‫58 [اٹھاون]‬

athawan

‫جسم کے حصّے‬

[jisam ke hsse]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Urdu Joaca Mai mult
Desenez un om. ‫------ک-م---کی-تص----بنا--ہ------‬ ‫--- ا-- م-- ک- ت---- ب-- ر-- ہ---- ‫-ی- ا-ک م-د ک- ت-و-ر ب-ا ر-ا ہ-ں-‬ ----------------------------------- ‫میں ایک مرد کی تصویر بنا رہا ہوں-‬ 0
mei- aik mar- k- -----er---na ra----o-n m--- a-- m--- k- t------ b--- r--- h--- m-i- a-k m-r- k- t-s-e-r b-n- r-h- h-o- --------------------------------------- mein aik mard ki tasweer bana raha hoon
Mai întâi capul. ‫-ہ-ے -ر-‬ ‫---- س--- ‫-ہ-ے س--- ---------- ‫پہلے سر-‬ 0
pe-lay si-- p----- s--- p-h-a- s-r- ----------- pehlay sir-
Omul poartă o pălărie. ‫مر- ک--س------وپ- ---‬ ‫--- ک- س- پ- ٹ--- ہ--- ‫-ر- ک- س- پ- ٹ-پ- ہ--- ----------------------- ‫مرد کے سر پر ٹوپی ہے-‬ 0
m--d-ke--ir--a- -opi---- - m--- k- s-- p-- t--- h-- - m-r- k- s-r p-r t-p- h-i - -------------------------- mard ke sir par topi hai -
Părul nu se vede. ‫-س -- با- ن----ہی--آ--ے-ہی--‬ ‫-- ک- ب-- ن-- ن--- آ--- ہ---- ‫-س ک- ب-ل ن-ر ن-ی- آ-ہ- ہ-ں-‬ ------------------------------ ‫اس کے بال نظر نہیں آرہے ہیں-‬ 0
is -e--a-l ---a--na-----hay----- i- k- b--- n---- n--- a---- h--- i- k- b-a- n-z-r n-h- a-h-y h-n- -------------------------------- is ke baal nazar nahi arhay hin-
Şi nici urechile nu se văd. ‫ا- کے---- -ھی نظر ن--- -------ں-‬ ‫-- ک- ک-- ب-- ن-- ن--- آ--- ہ---- ‫-س ک- ک-ن ب-ی ن-ر ن-ی- آ-ہ- ہ-ں-‬ ---------------------------------- ‫اس کے کان بھی نظر نہیں آرہے ہیں-‬ 0
is ---k--- b-i n--ar----i -r--y h-n- i- k- k--- b-- n---- n--- a---- h--- i- k- k-a- b-i n-z-r n-h- a-h-y h-n- ------------------------------------ is ke kaan bhi nazar nahi arhay hin-
Nici spatele nu se vede. ‫اس--ی-ک-----ی ----نہی----ہی-ہے-‬ ‫-- ک- ک-- ب-- ن-- ن--- آ--- ہ--- ‫-س ک- ک-ر ب-ی ن-ر ن-ی- آ-ہ- ہ--- --------------------------------- ‫اس کی کمر بھی نظر نہیں آرہی ہے-‬ 0
i- -- -a--r-----naz-r --h- a- --h- ----- i- k- k---- b-- n---- n--- a- r--- h-- - i- k- k-m-r b-i n-z-r n-h- a- r-h- h-i - ---------------------------------------- is ki kamar bhi nazar nahi aa rahi hai -
Desenez ochii şi gura. ‫میں-آ--ھ--و---ن------ر-ا -وں-‬ ‫--- آ--- ا-- م-- ب-- ر-- ہ---- ‫-ی- آ-ک- ا-ر م-ہ ب-ا ر-ا ہ-ں-‬ ------------------------------- ‫میں آنکھ اور منہ بنا رہا ہوں-‬ 0
m--n aa-k- a-r-mu- --na r-h---oon m--- a---- a-- m-- b--- r--- h--- m-i- a-n-h a-r m-n b-n- r-h- h-o- --------------------------------- mein aankh aur mun bana raha hoon
Omul dansează şi râde. ‫-ہ---- ن-چ ر-ا--ے--و- --س-ر-ا ہے-‬ ‫-- م-- ن-- ر-- ہ- ا-- ہ-- ر-- ہ--- ‫-ہ م-د ن-چ ر-ا ہ- ا-ر ہ-س ر-ا ہ--- ----------------------------------- ‫وہ مرد ناچ رہا ہے اور ہنس رہا ہے-‬ 0
w-- -ard-n--c- -aha--ai-a-- -ans-rah- h---- w-- m--- n---- r--- h-- a-- h--- r--- h-- - w-h m-r- n-a-h r-h- h-i a-r h-n- r-h- h-i - ------------------------------------------- woh mard naach raha hai aur hans raha hai -
Omul are un nas lung. ‫-ر- -- --ک--مبی--ے-‬ ‫--- ک- ن-- ل--- ہ--- ‫-ر- ک- ن-ک ل-ب- ہ--- --------------------- ‫مرد کی ناک لمبی ہے-‬ 0
mar---i-n------m-i---i-- m--- k- n--- l---- h-- - m-r- k- n-a- l-m-i h-i - ------------------------ mard ki naak lambi hai -
Ţine un baston în mâini. ‫اس کے -ا----ی- ا-- چ-ڑی ہے-‬ ‫-- ک- ہ--- م-- ا-- چ--- ہ--- ‫-س ک- ہ-ت- م-ں ا-ک چ-ڑ- ہ--- ----------------------------- ‫اس کے ہاتھ میں ایک چھڑی ہے-‬ 0
i--k- h-at- -e-n -i---h-----h-i - i- k- h---- m--- a-- c----- h-- - i- k- h-a-h m-i- a-k c-h-r- h-i - --------------------------------- is ke haath mein aik chhari hai -
Poartă şi un fular în jurul gâtului. ‫ا- نے-گ-----ے --د -----ی- شال--وڑ-- ہ-ئ- -ے-‬ ‫-- ن- گ--- ک- ا-- گ-- ا-- ش-- ا---- ہ--- ہ--- ‫-س ن- گ-د- ک- ا-د گ-د ا-ک ش-ل ا-ڑ-ی ہ-ئ- ہ--- ---------------------------------------------- ‫اس نے گردن کے ارد گرد ایک شال اوڑھی ہوئی ہے-‬ 0
i---- ai- --a---odh- hu---ai - i- n- a-- s---- o--- h-- h-- - i- n- a-k s-a-l o-h- h-i h-i - ------------------------------ is ne aik shaal odhe hui hai -
Este iarnă şi este frig. ‫-ر-- -ا م--- -ے-اور---ن-----‬ ‫---- ک- م--- ہ- ا-- ٹ--- ہ--- ‫-ر-ی ک- م-س- ہ- ا-ر ٹ-ن- ہ--- ------------------------------ ‫سردی کا موسم ہے اور ٹھنڈ ہے-‬ 0
s-r----a --u-am h-i -ur----nd -a- - s---- k- m----- h-- a-- t---- h-- - s-r-i k- m-u-a- h-i a-r t-a-d h-i - ----------------------------------- sardi ka mausam hai aur thand hai -
Braţele sunt puternice. ‫ب-ز- مضب---ہیں-‬ ‫---- م---- ہ---- ‫-ا-و م-ب-ط ہ-ں-‬ ----------------- ‫بازو مضبوط ہیں-‬ 0
b-azu -azbo-t-hi-- b---- m------ h--- b-a-u m-z-o-t h-n- ------------------ baazu mazboot hin-
Şi picioarele sunt puternice. ‫-ا---ں بھی---ب---ہی--‬ ‫------ ب-- م---- ہ---- ‫-ا-گ-ں ب-ی م-ب-ط ہ-ں-‬ ----------------------- ‫ٹانگیں بھی مضبوط ہیں-‬ 0
t-nge- -hi ---b-ot-h-n- t----- b-- m------ h--- t-n-e- b-i m-z-o-t h-n- ----------------------- tangen bhi mazboot hin-
Omul este din zăpadă. ‫----------ف ک--ہے-‬ ‫-- آ--- ب-- ک- ہ--- ‫-ہ آ-م- ب-ف ک- ہ--- -------------------- ‫یہ آدمی برف کا ہے-‬ 0
y-h---dm---a-f----ha--- y-- a---- b--- k- h-- - y-h a-d-i b-r- k- h-i - ----------------------- yeh aadmi barf ka hai -
Nu poartă pantaloni şi palton. ‫-ہ------ا---کوٹ-نہیں ---تا ہ--‬ ‫-- پ--- ا-- ک-- ن--- پ---- ہ--- ‫-ہ پ-ن- ا-ر ک-ٹ ن-ی- پ-ن-ا ہ--- -------------------------------- ‫وہ پینٹ اور کوٹ نہیں پہنتا ہے-‬ 0
w-h---i-t-aur-co-t ---- -ehnta-h-- - w-- p---- a-- c--- n--- p----- h-- - w-h p-i-t a-r c-a- n-h- p-h-t- h-i - ------------------------------------ woh paint aur coat nahi pehnta hai -
Dar omului nu-i este frig. ‫-ھر-ب-ی-ا-- س----نہیں----ی----‬ ‫--- ب-- ا-- س--- ن--- ل--- ہ--- ‫-ھ- ب-ی ا-ے س-د- ن-ی- ل-ت- ہ--- -------------------------------- ‫پھر بھی اسے سردی نہیں لگتی ہے-‬ 0
p-ir -h---say --r-- --hi-lg---h-i-- p--- b-- u--- s---- n--- l--- h-- - p-i- b-i u-a- s-r-i n-h- l-t- h-i - ----------------------------------- phir bhi usay sardi nahi lgty hai -
Este un om de zăpadă. ‫وہ --ف -ا آ-م- ---‬ ‫-- ب-- ک- آ--- ہ--- ‫-ہ ب-ف ک- آ-م- ہ--- -------------------- ‫وہ برف کا آدمی ہے-‬ 0
w-h-ba----a-----i ----- w-- b--- k- a---- h-- - w-h b-r- k- a-d-i h-i - ----------------------- woh barf ka aadmi hai -

Limba strămoşilor noştri

Limbile moderne pot fi studiate de către lingvişti. Folosim mai multe metode în acest sens. Dar cum vorbeau oamenii cu mii de ani in urmă? Este foarte dificil să răspundem la această întrebare. În ciuda acestui lucru, oamenii de stiinţă au cercetat ani de zile. Ei şi-ar dori să studieze modul în care vorbeau oamenii mai demult. Pentru a face asta, ei încearcă să refacă formele vechi ale vorbirii. Cercetătorii americani au făcut o descoperite uimitoare. Au analizat peste 2000 de limbi. Au studiat în special sintaxa limbii. Rezultatul studiului lor a fost foarte interesant. În jur de jumătate din limbile studiate au ca sintaxă construcţia S-C-V. Adică, topica este subiect, complement, verb. Mai mult de 700 de limbi urmează modelul S-V-C. Şi în jur de 160 de limbi funcţionează dupa sistemul V-S-C. Modelul V-C-S este folosit doar de 40 de limbi. 120 de limbi prezintă forme mixte. C-V-S şi C-S-V sunt, pe de alta parte, topici foarte rare. Majoritatea limbilor foloseşte, aşadar, principiul S-C-V. Spre exemplu, japoneza şi limba turcă. Dar majoritatea limbilor urmeaza modelul S-V-C. Acesta este modelul care domină familia limbilor indo-europene. Cercetătorii cred că acesta era modelul folosit în vechime. Toate limbile se bazau pe acest sistem. Dar ulterior, limbile s-au dezvoltat separat. Nu cunoaştem de ce s-a întâmplat astfel. Dar schimbarea sintaxei trebuie să fi avut un motiv. Căci, în cursul evoluţiei, doar cel care are un avantaj se impune...