Dicționar de expresii

ro Citit şi scris   »   kk Оқу және жазу

6 [şase]

Citit şi scris

Citit şi scris

6 [алты]

6 [altı]

Оқу және жазу

[Oqw jäne jazw]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Kazahă Joaca Mai mult
Eu citesc. Мен -қ--ы-. М__ о______ М-н о-и-ы-. ----------- Мен оқимын. 0
M-n oq--ın. M__ o______ M-n o-ï-ı-. ----------- Men oqïmın.
Eu citesc o literă. Мен---- ә--- о-и-ын. М__ б__ ә___ о______ М-н б-р ә-і- о-и-ы-. -------------------- Мен бір әріп оқимын. 0
M-n bi- --i--o-ï---. M__ b__ ä___ o______ M-n b-r ä-i- o-ï-ı-. -------------------- Men bir ärip oqïmın.
Eu citesc un cuvânt. Ме----р-------им--. М__ б__ с__ о______ М-н б-р с-з о-и-ы-. ------------------- Мен бір сөз оқимын. 0
M-- bi---ö-------n. M__ b__ s__ o______ M-n b-r s-z o-ï-ı-. ------------------- Men bir söz oqïmın.
Eu citesc o propoziţie. М-н-б-- --й----о--м--. М__ б__ с_____ о______ М-н б-р с-й-е- о-и-ы-. ---------------------- Мен бір сөйлем оқимын. 0
M----ir söyl-m--q-mın. M__ b__ s_____ o______ M-n b-r s-y-e- o-ï-ı-. ---------------------- Men bir söylem oqïmın.
Eu citesc o scrisoare. Мен бі--х-т -қ--ын. М__ б__ х__ о______ М-н б-р х-т о-и-ы-. ------------------- Мен бір хат оқимын. 0
Men-----x-- -q--ı-. M__ b__ x__ o______ M-n b-r x-t o-ï-ı-. ------------------- Men bir xat oqïmın.
Eu citesc o carte. Ме--бір-кіта- о-им-н. М__ б__ к____ о______ М-н б-р к-т-п о-и-ы-. --------------------- Мен бір кітап оқимын. 0
Me--b-- -i-a- o-ïm--. M__ b__ k____ o______ M-n b-r k-t-p o-ï-ı-. --------------------- Men bir kitap oqïmın.
Eu citesc. Мен---и---. М__ о______ М-н о-и-ы-. ----------- Мен оқимын. 0
M----q---n. M__ o______ M-n o-ï-ı-. ----------- Men oqïmın.
Tu citeşti. С-н о----ң. С__ о______ С-н о-и-ы-. ----------- Сен оқисың. 0
Sen---ï-ıñ. S__ o______ S-n o-ï-ı-. ----------- Sen oqïsıñ.
El citeşte. О--о--д-. О_ о_____ О- о-и-ы- --------- Ол оқиды. 0
O- -q--ı. O_ o_____ O- o-ï-ı- --------- Ol oqïdı.
Eu scriu. Мен --за---. М__ ж_______ М-н ж-з-м-н- ------------ Мен жазамын. 0
Men ---amı-. M__ j_______ M-n j-z-m-n- ------------ Men jazamın.
Eu scriu o literă. М-н --р әр-п ж---мы-. М__ б__ ә___ ж_______ М-н б-р ә-і- ж-з-м-н- --------------------- Мен бір әріп жазамын. 0
Me- b-- ärip-ja--m-n. M__ b__ ä___ j_______ M-n b-r ä-i- j-z-m-n- --------------------- Men bir ärip jazamın.
Eu scriu un cuvânt. Мен ------- -аз-м-н. М__ б__ с__ ж_______ М-н б-р с-з ж-з-м-н- -------------------- Мен бір сөз жазамын. 0
Me--bi----z j-za--n. M__ b__ s__ j_______ M-n b-r s-z j-z-m-n- -------------------- Men bir söz jazamın.
Eu scriu o propoziţie. Мен -і- с-йлем ж-з-м--. М__ б__ с_____ ж_______ М-н б-р с-й-е- ж-з-м-н- ----------------------- Мен бір сөйлем жазамын. 0
Men-bir--ö-----ja-----. M__ b__ s_____ j_______ M-n b-r s-y-e- j-z-m-n- ----------------------- Men bir söylem jazamın.
Eu scriu o scrisoare. Ме- б---ха---а-ам-н. М__ б__ х__ ж_______ М-н б-р х-т ж-з-м-н- -------------------- Мен бір хат жазамын. 0
M----i- -----azam-n. M__ b__ x__ j_______ M-n b-r x-t j-z-m-n- -------------------- Men bir xat jazamın.
Eu scriu o carte. М-н-б-р-к-тап-ж-замын. М__ б__ к____ ж_______ М-н б-р к-т-п ж-з-м-н- ---------------------- Мен бір кітап жазамын. 0
M-n-bir-k--a- -a-amın. M__ b__ k____ j_______ M-n b-r k-t-p j-z-m-n- ---------------------- Men bir kitap jazamın.
Eu scriu. М-- жа-ам-н. М__ ж_______ М-н ж-з-м-н- ------------ Мен жазамын. 0
Men---z-m--. M__ j_______ M-n j-z-m-n- ------------ Men jazamın.
Tu scrii. С-н --з----. С__ ж_______ С-н ж-з-с-ң- ------------ Сен жазасың. 0
Se---a-as-ñ. S__ j_______ S-n j-z-s-ñ- ------------ Sen jazasıñ.
El scrie. О---аза--. О_ ж______ О- ж-з-д-. ---------- Ол жазады. 0
Ol -aza--. O_ j______ O- j-z-d-. ---------- Ol jazadı.

Internaţionalismele

Globalizarea nu se opreşte doar la nivelul limbilor. Acest lucru este demonstrat prin creşterea numărului de ‘internaţionalisme’. Internaţionalismele sunt cuvinte care există în mai multe limbi. Aceste cuvinte au un sens identic sau asemănător. Pronunţia este deseori aceeaşi. Scrierea cuvintelor este, de asemenea, foarte similară. Interesant este modul de răspândire a internaţionalismelor. Ele nu ţin cont de graniţe. Nici de cele geografice. Nici de cele lingvistice. Există cuvinte înţelese pe fiecare continent. Cuvântul hotel este un bun exemplu în acest sens. Acesta există aproape în întreaga lume. Numeroase internaţionalisme sunt rezultate din ştiinţă. Termenii tehnici se răspândesc la fel de repede pe întregul glob. Internaţionalismele vechi au o rădăcină comună. Ele au evoluat din acelaşi cuvânt. Totuşi, majoritatea internaţionalismelor sunt de obicei împrumutate. Mai exact, cuvintele sunt pur şi simplu intergrate în alte limbi. În adoptarea lor, un rol important îl au cercurile culturale. Fiecare civilizaţie are propriile sale tradiţii. Iată de ce noile concepte nu se impun mereu peste tot. Normele culturale decid ce idei vor fi adoptate. Anumite lucruri nu există decât în anumite părţi ale lumii. Altele se răspândesc foarte repede în întreaga lume. Însă când aceste lucruri se răspândesc, acelaşi lucru se întâmplă şi cu numele lor. Iată de ce internaţionalismele sunt atât de încântătoare! Atunci când descoperim limbi, descoperim întotdeauna şi culturi.
Știați?
Chineza este limba cu cei mai mulți vorbitori din întreaga lume. Asta fiind spus, trebuie spus și că nu există o singură limbă chineză, ci mai multe. Ele aparțin toate familiei de limbi sino-tibetane. Un număr total de aproape 1,3 miliarde de oameni vorbesc o limbă chineză. Majoritatea acestor oameni locuiesc în Republica Populară Chineză sau în Taiwan. Limba chineză cea mai extinsă este chineza standard, cunoscută și sub numele de limba mandarină. Ca limbă oficială a Republicii Populare Chineze, este și limba nativă a 850 milioane de oameni. Alte limbi chineze sunt deseori recunoscute ca dialecte. Mandarina este înțeleasă de către aproape toți vorbitorii de limbă chineză. Orice limbă chineză are un sistem comun de scriere care e vechi de circa 4000-5000 de ani. Din acest motiv, chineza are cea mai lungă tradiție literară din orice altă limbă. Caracterele chinezești sunt mult mai dificile decât sistemul alfabetic. Gramatica este relativ ușor de învățat, ceea ce permite unui utilizator avansarea rapidă. Astăzi, din ce în ce mai mulți oameni doresc să învețe chineza. Faceți-vă curaj - chineza este limba viitorului!