Разговорник

ru В поезде   »   ad МэшIокум

34 [тридцать четыре]

В поезде

В поезде

34 [щэкIырэ плIырэ]

34 [shhjekIyrje plIyrje]

МэшIокум

[MjeshIokum]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский адыгейский Играть Больше
Это поезд до Берлина? М- м-----у--Берли--н--а? М- м------- Б----- н---- М- м-ш-о-у- Б-р-и- н-с-? ------------------------ Мы мэшIокур Берлин нэса? 0
My m-eshI-------rl-n-n-esa? M- m--------- B----- n----- M- m-e-h-o-u- B-r-i- n-e-a- --------------------------- My mjeshIokur Berlin njesa?
Когда этот поезд отправляется? Мэ---ку- сыд--ъу- зыI--I---? М------- с------- з--------- М-ш-о-у- с-д-г-у- з-I-к-р-р- ---------------------------- МэшIокур сыдигъуа зыIукIрэр? 0
M-e--Io--r --di------I----je-? M--------- s------ z---------- M-e-h-o-u- s-d-g-a z-I-k-r-e-? ------------------------------ MjeshIokur sydigua zyIukIrjer?
Когда этот поезд прибывает в Берлин? М-шIо--р---диг-уа Б--лин-зы-эс-рэ-? М------- с------- Б----- з--------- М-ш-о-у- с-д-г-у- Б-р-и- з-н-с-р-р- ----------------------------------- МэшIокур сыдигъуа Берлин зынэсырэр? 0
Mj-shIo-ur s-d---- --rli--z-n------er? M--------- s------ B----- z----------- M-e-h-o-u- s-d-g-a B-r-i- z-n-e-y-j-r- -------------------------------------- MjeshIokur sydigua Berlin zynjesyrjer?
Извините, разрешите пройти? Емык-у--мы------ы-л-г-эк-ба? Е----- у------ с------------ Е-ы-I- у-ы-I-, с-б-э-ъ-к-б-? ---------------------------- ЕмыкIу умышIы, сыблэгъэкIба? 0
E-yk----my-hI-,-sy-lj--jekIb-? E----- u------- s------------- E-y-I- u-y-h-y- s-b-j-g-e-I-a- ------------------------------ EmykIu umyshIy, sybljegjekIba?
По-моему, это моё место. Е---уягъо, м- т---ып--р--э--й. Е--------- м- т-------- с----- Е-э-у-г-о- м- т-ы-ы-I-р с-с-й- ------------------------------ Енэгуягъо, мы тIысыпIэр сэсый. 0
E--egu-ago------I--yp-je- sj-s--. E---------- m- t--------- s------ E-j-g-j-g-, m- t-y-y-I-e- s-e-y-. --------------------------------- Enjegujago, my tIysypIjer sjesyj.
По-моему, вы сидите на моём месте. Е-эг--г--, -- -итI---п-------. Е--------- с- с--------- у---- Е-э-у-г-о- с- с-т-ы-ы-I- у-е-. ------------------------------ Енэгуягъо, сэ ситIысыпIэ утес. 0
Enjeg-jago,-sj- -------pI-- -t--. E---------- s-- s---------- u---- E-j-g-j-g-, s-e s-t-y-y-I-e u-e-. --------------------------------- Enjegujago, sje sitIysypIje utes.
Где спальный вагон? Уз-щ-чъы-----ъ-к--щт в--оныр ---э ---? У--------- п-------- в------ т--- щ--- У-ы-ы-ъ-е- п-ъ-к-ы-т в-г-н-р т-д- щ-I- -------------------------------------- Узыщычъыен плъэкIыщт вагоныр тыдэ щыI? 0
U-y-hh-c---n -lj----shh----gony--t--je shhyI? U----------- p---------- v------ t---- s----- U-y-h-y-h-e- p-j-k-y-h-t v-g-n-r t-d-e s-h-I- --------------------------------------------- Uzyshhychyen pljekIyshht vagonyr tydje shhyI?
Спальный вагон в конце поезда. У-ыщ--ъые- п-ъэк-ыщт-в--оныр-м--I-к-м----эк-э -ы-. У--------- п-------- в------ м------- ы------ щ--- У-ы-ы-ъ-е- п-ъ-к-ы-т в-г-н-р м-ш-о-у- ы-I-к-э щ-I- -------------------------------------------------- Узыщычъыен плъэкIыщт вагоныр мэшIокум ыкIэкIэ щыI. 0
U-ys-h-chy-- pl--k-ys-h- --g--yr mj--h--ku--y----------hh--. U----------- p---------- v------ m--------- y-------- s----- U-y-h-y-h-e- p-j-k-y-h-t v-g-n-r m-e-h-o-u- y-I-e-I-e s-h-I- ------------------------------------------------------------ Uzyshhychyen pljekIyshht vagonyr mjeshIokum ykIjekIje shhyI.
А где вагон-ресторан? – В голове поезда. Ва-о---е-т-ран-р ты------- –-М-шIоку---шъх-эк----ы-. В--------------- т--- щ--- – М------- ы-------- щ--- В-г-н-р-с-о-а-ы- т-д- щ-I- – М-ш-о-у- ы-ъ-ь-к-э щ-I- ---------------------------------------------------- Вагон-рестораныр тыдэ щыI? – МэшIокум ышъхьэкIэ щыI. 0
V--on-r-s---any- t--j- shhy-?-– -j--hIo-um y-hh--e--j- -h--I. V--------------- t---- s----- – M--------- y---------- s----- V-g-n-r-s-o-a-y- t-d-e s-h-I- – M-e-h-o-u- y-h-'-e-I-e s-h-I- ------------------------------------------------------------- Vagon-restoranyr tydje shhyI? – MjeshIokum yshh'jekIje shhyI.
Можно я буду спать на нижней полке? Ы-I-г--э--ъолъ--I-м-сы--чъ--мэ х-ущ--? Ы------- г--------- с--------- х------ Ы-I-г-р- г-о-ъ-п-э- с-щ-ч-ы-м- х-у-т-? -------------------------------------- ЫчIэгърэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? 0
Ych---grj- -----I-em -y-hhychy--j--h-s--ta? Y--------- g-------- s------------ h------- Y-h-j-g-j- g-l-p-j-m s-s-h-c-y-m-e h-s-h-a- ------------------------------------------- YchIjegrje golypIjem syshhychyemje hushhta?
Можно я буду спать на средней полке? Азы--г-рэ--ъ-л-ып--- с-щы-ъые---хъу-та? А-------- г--------- с--------- х------ А-ы-а-у-э г-о-ъ-п-э- с-щ-ч-ы-м- х-у-т-? --------------------------------------- Азыфагурэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? 0
A----gu--e----ypI-em s-shh--hy--j- hu--h--? A--------- g-------- s------------ h------- A-y-a-u-j- g-l-p-j-m s-s-h-c-y-m-e h-s-h-a- ------------------------------------------- Azyfagurje golypIjem syshhychyemje hushhta?
Можно я буду спать на верхней полке? Ыш---агърэ---о-ъы--------ы-----э х-ущ--? Ы--------- г--------- с--------- х------ Ы-ъ-ь-г-р- г-о-ъ-п-э- с-щ-ч-ы-м- х-у-т-? ---------------------------------------- Ышъхьагърэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? 0
Y---'-grje -ol---j-m-sy-hh---y-mj- h------? Y--------- g-------- s------------ h------- Y-h-'-g-j- g-l-p-j-m s-s-h-c-y-m-e h-s-h-a- ------------------------------------------- Yshh'agrje golypIjem syshhychyemje hushhta?
Когда мы будем на границе? Сыд--ъуа к-эра--гъо--ъ-н--къ-- т--ы--сы-т-р? С------- к--------- г--------- т------------ С-д-г-у- к-э-а-ы-ъ- г-у-а-к-э- т-з-н-с-щ-ы-? -------------------------------------------- Сыдигъуа къэралыгъо гъунапкъэм тызынэсыщтыр? 0
S-d-g---k--ra-y------a-kj-m t--ynje--shht-r? S------ k-------- g-------- t--------------- S-d-g-a k-e-a-y-o g-n-p-j-m t-z-n-e-y-h-t-r- -------------------------------------------- Sydigua kjeralygo gunapkjem tyzynjesyshhtyr?
Как долго поезд идёт до Берлина? Бе---н нэ--г-ог-м с----эд---у---тэу-те--у---рэр? Б----- н-- г----- с-- ф---- у------ т----------- Б-р-и- н-с г-о-у- с-д ф-д-з у-х-т-у т-к-у-д-р-р- ------------------------------------------------ Берлин нэс гъогум сыд фэдиз уахътэу текIуадэрэр? 0
Be---- --es-g-g-m --d fj-d---ua--jeu t---ua-j--jer? B----- n--- g---- s-- f----- u------ t------------- B-r-i- n-e- g-g-m s-d f-e-i- u-h-j-u t-k-u-d-e-j-r- --------------------------------------------------- Berlin njes gogum syd fjediz uahtjeu tekIuadjerjer?
Поезд опаздывает? Мэш------к-э-у-ъ--? М------- к--------- М-ш-о-у- к-э-у-ъ-а- ------------------- МэшIокур къэгужъуа? 0
Mj---I--u--k-eg-zhu-? M--------- k--------- M-e-h-o-u- k-e-u-h-a- --------------------- MjeshIokur kjeguzhua?
У Вас есть что-нибудь почитать? У-э--э--г-рэ уи-а? У------ г--- у---- У-э-ж-н г-р- у-I-? ------------------ Узэджэн горэ уиIа? 0
U-je------ go-j- u-Ia? U--------- g---- u---- U-j-d-h-e- g-r-e u-I-? ---------------------- Uzjedzhjen gorje uiIa?
Здесь можно что-нибудь поесть и попить? Мыщ-з-г-рэ щ-п-хы- е -ще-ъон-плъэкI---у --та? М-- з----- щ------ е у------ п--------- щ---- М-щ з-г-р- щ-п-х-н е у-е-ъ-н п-ъ-к-ы-э- щ-т-? --------------------------------------------- Мыщ зыгорэ щыпшхын е ущешъон плъэкIынэу щыта? 0
My-h---y-o-j- --hypsh--- ---sh----o---lj-kIynjeu-shh-t-? M---- z------ s--------- e u-------- p---------- s------ M-s-h z-g-r-e s-h-p-h-y- e u-h-e-h-n p-j-k-y-j-u s-h-t-? -------------------------------------------------------- Myshh zygorje shhypshhyn e ushheshon pljekIynjeu shhyta?
Разбудите меня, пожалуйста, в семь часов. С-хьа-ы- блым с-к-----у-, -ъущт--. С------- б--- с---------- х------- С-х-а-ы- б-ы- с-к-э-ъ-у-, х-у-т-э- ---------------------------------- Сыхьатыр блым сыкъэгъэущ, хъущтмэ. 0
Syh-aty--b--m--y-j--je--h-,-h---ht-j-. S------- b--- s------------ h--------- S-h-a-y- b-y- s-k-e-j-u-h-, h-s-h-m-e- -------------------------------------- Syh'atyr blym sykjegjeushh, hushhtmje.

Младенцы читают по губам!

Когда младенцы учатся говорить, они смотрят своим родителям в рот! Это выяснили психологи по вопросам развития. Примерно с шести месяцев младенцы начинают читать по губам. Так они учатся, какой формы должен быть рот, чтобы производить звуки. Когда малышам один год, они могут уже понимать некоторые слова. В этом возрасте они смотрят людям снова в глаза. Так они получают много важной информации. По глазам они распознают, радостные или грустные родители. Благодаря этому они знакомятся с миром чувств. Интересно становится, когда с ними говорят на иностранном языке. Тогда дети вновь начинают читать по губам. Так они учатся образовывать и иностранные звуки. Поэтому когда разговаривают с детьми, нужно всегда на них смотреть. Кроме того, маленьким детям для их языкового развития нужен диалог. А именно родители часто повторяют то, что говорят малыши. Так малыши получают обратную связь. Это очень важно для маленьких детей. Они тогда знают, что их понимают. Это понимание мотивируют малышей. Им снова нравится учиться говорить. Таким образом, недостаточно только проигрывать аудиофайлы детям. То что малыши действительно могут читать по губам, доказывают исследования. В экспериментах маленьким детям показывали видео без звука. Это были видео на родном языке малышей и на иностранных языках. Дети смотрели видео на собственном языке дольше. При этом они также были значительно внимательнее. Но самые первые слова малышей во всем мире одинаковы. Мама и папа - это легко произнести на любых языках!
Вы знали?
Польский язык относится к западнославянским языкам. Это родной язык для более чем 45 миллионов человек. Они живут в основном в Польше и в нескольких странах Восточной Европы. Польские переселенцы использовали свой язык также и на других континентах. Так, в мире насчитывается около 60 миллионов человек, которые говорят на польском языке. Таким образом, после русского языка это наиболее широко распространенный славянский язык. Польский язык близок чешскому и словацкому. Современный польский литературный язык возник из разных диалектов. Сегодня вряд ли найдутся диалекты, так как большинство поляков используют литературный язык. Польский алфавит использует латинские буквы, их в польском алфавите 35. Ударение в польском всегда падает на предпоследний слог слова. В грамматике есть семь падежей и три рода. Почти каждое окончание слова, таким образом, склоняется или спрягается. Поэтому польский считается не совсем самым простым языком... Но вскоре он станет одним из основных языков Европы!