Разговорник

ru Цифры   »   ad Пчъагъэхэр (цифрэхэр)

7 [семь]

Цифры

Цифры

7 [блы]

7 [bly]

Пчъагъэхэр (цифрэхэр)

[Pchagjehjer (cifrjehjer)]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский адыгейский Играть Больше
Я считаю: С- --э-э-ъытэ: С- к---------- С- к-э-э-ъ-т-: -------------- Сэ къэсэлъытэ: 0
Sj--k-e--elyt--: S-- k----------- S-e k-e-j-l-t-e- ---------------- Sje kjesjelytje:
один, два, три з---т--, -ы з-- т--- щ- з-, т-у- щ- ----------- зы, тIу, щы 0
zy---I-,-sh-y z-- t--- s--- z-, t-u- s-h- ------------- zy, tIu, shhy
Я считаю до трёх. С- -ы--нэ--к-э---ъыт-. С- щ-- н-- к---------- С- щ-м н-с к-э-э-ъ-т-. ---------------------- Сэ щым нэс къэсэлъытэ. 0
S---shhym-n--s---esje-ytje. S-- s---- n--- k----------- S-e s-h-m n-e- k-e-j-l-t-e- --------------------------- Sje shhym njes kjesjelytje.
Я считаю дальше: Сэ лъ-к-о-а---- къэсэ-ъытэ: С- л----------- к---------- С- л-ы-I-т-г-э- к-э-э-ъ-т-: --------------------------- Сэ лъыкIотагъэу къэсэлъытэ: 0
Sj--ly-Iota-je- k---j-ly-je: S-- l---------- k----------- S-e l-k-o-a-j-u k-e-j-l-t-e- ---------------------------- Sje lykIotagjeu kjesjelytje:
четыре, пять, шесть, п---,---ы--хы, п---- т--- х-- п-I-, т-ы- х-, -------------- плIы, тфы, хы, 0
plIy- -f----y, p---- t--- h-- p-I-, t-y- h-, -------------- plIy, tfy, hy,
семь, восемь, девять б-ы, -,----у б--- и- б--- б-ы- и- б-ъ- ------------ блы, и, бгъу 0
bl-, i- b-u b--- i- b-- b-y- i- b-u ----------- bly, i, bgu
Я считаю. Сэ -ъэ-элъытэ. С- к---------- С- к-э-э-ъ-т-. -------------- Сэ къэсэлъытэ. 0
S-- ---s-e--tje. S-- k----------- S-e k-e-j-l-t-e- ---------------- Sje kjesjelytje.
Ты считаешь. О к--ол-ы-э. О к--------- О к-э-л-ы-э- ------------ О къэолъытэ. 0
O---eo-y-j-. O k--------- O k-e-l-t-e- ------------ O kjeolytje.
Он считает. А--(х--л---гъ-----л--тэ. А- (---------- к-------- А- (-ъ-л-ф-г-) к-е-ъ-т-. ------------------------ Ащ (хъулъфыгъ) къелъытэ. 0
A-h--(-ulf--)-ke---j-. A--- (------- k------- A-h- (-u-f-g- k-l-t-e- ---------------------- Ashh (hulfyg) kelytje.
Один. Первый. Зы.---эрэ-. З-- А------ З-. А-э-э-. ----------- Зы. Апэрэр. 0
Zy.-A-jerj-r. Z-- A-------- Z-. A-j-r-e-. ------------- Zy. Apjerjer.
Два. Второй. ТI-- ЯтIо--рэр. Т--- Я--------- Т-у- Я-I-н-р-р- --------------- ТIу. ЯтIонэрэр. 0
TI-. Jat-onjerj-r. T--- J------------ T-u- J-t-o-j-r-e-. ------------------ TIu. JatIonjerjer.
Три. Третий. Щы. -щэнэ--р. Щ-- Я-------- Щ-. Я-э-э-э-. ------------- Щы. Ящэнэрэр. 0
S-hy- --shh-----r---. S---- J-------------- S-h-. J-s-h-e-j-r-e-. --------------------- Shhy. Jashhjenjerjer.
Четыре. Четвёртый. П-I----пл--нэр--. П---- Я---------- П-I-. Я-л-э-э-э-. ----------------- ПлIы. ЯплIэнэрэр. 0
Pl--.-Jap---en-erj-r. P---- J-------------- P-I-. J-p-I-e-j-r-e-. --------------------- PlIy. JaplIjenjerjer.
Пять. Пятый. Тфы.--т--н-р--. Т--- Я--------- Т-ы- Я-ф-н-р-р- --------------- Тфы. Ятфэнэрэр. 0
Tf----a-f-en---jer. T--- J------------- T-y- J-t-j-n-e-j-r- ------------------- Tfy. Jatfjenjerjer.
Шесть. Шестой. Х-- Я-э-эрэр. Х-- Я-------- Х-. Я-э-э-э-. ------------- Хы. Яхэнэрэр. 0
H----a-j-n---je-. H-- J------------ H-. J-h-e-j-r-e-. ----------------- Hy. Jahjenjerjer.
Семь. Седьмой. Бл-----л-н--эр. Б--- Я--------- Б-ы- Я-л-н-р-р- --------------- Блы. Яблэнэрэр. 0
B--. Jabl---jerj-r. B--- J------------- B-y- J-b-j-n-e-j-r- ------------------- Bly. Jabljenjerjer.
Восемь. Восьмой. И- Яе---э-. И- Я------- И- Я-н-р-р- ----------- И. Яенэрэр. 0
I.--a--je-j--. I- J---------- I- J-e-j-r-e-. -------------- I. Jaenjerjer.
Девять. Девятый. Б--у- Я--ъо-эр--. Б---- Я---------- Б-ъ-. Я-г-о-э-э-. ----------------- Бгъу. Ябгъонэрэр. 0
B-u.-Jab-o--erje-. B--- J------------ B-u- J-b-o-j-r-e-. ------------------ Bgu. Jabgonjerjer.

Мышление и язык

Наше мышление зависит также от нашего языка. Во время мышления мы “разговариваем” сами с собой. Тем самым наш язык влияет на наше видение вещей. Но можем ли мы, несмотря на различные языки, думать об одном и том же. Или мы думаем по-другому, потому что мы и говорим по-разному? У каждого народа есть свой собственный запас слов. В некоторых языках определённые слова отсутствуют. Есть народы, которые не различают зелёный и синий цвета. Говорящие используют для обозначение обоих цветов одинаковые слова. И они различают цвета хуже, чем другие народы! Цветовые оттенки и смешанные цвета они не могут идентифицировать. У говорящих есть проблемы с описанием цветов. Другие языки имеют очень мало числительных. Говорящие на этих языках намного хуже считают. Есть и такие языки, в которых нет слов слева и справа . Здесь люди говорят о севере и юге, западе и востоке. Они могут очень хорошо ориентироваться в географии. Но понятия справа и слева они не понимают. Конечно, не только наш язык влияет на наше мышление. Также наш окружающий мир и наше будни формируют наши мысли. Какую же роль играет язык? Ограничивает ли он наше мышление? Или же у нас есть слова только для того, о чем мы также думаем? Что есть причина, что есть следствие? Все эти вопросы еще не выяснены. Они занимают умы исследователей мозга и языковедов. Однако эта тема касается нас всех… Ты - это то, что ты говоришь?!
Вы знали?
Датский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он относится к скандинавским языкам. Это означает, что он состоит в родстве со шведским и норвежским. Лексика этих трех языков практически идентична. Те, кто говорят на одном из этих языков, следовательно понимают так же два других. Некоторые поэтому сомневаются в том, что скандинавские языки являются разными языками. Это могли бы быть также только региональные разновидности одного языка. В самом датском естественно также есть разные диалекты. Тем не менее, они все более и более вытесняются основным языком. Зато особенно в городских районах Дании возникают новые диалекты. Их также называют социолектами. В социолектах по произношению можно определить возраст и социальный статус говорящего. Это явление характерно для датского языка. В других языках это выражено гораздо менее. Вот это-то и делает датский особо интересным языком...