Разговорник

ru Относительные местоимения 2   »   ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

67 [шестьдесят семь]

Относительные местоимения 2

Относительные местоимения 2

67 [тIокIищрэ блырэ]

67 [tIokIishhrje blyrje]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

[Eh'ylIjegje cIjepapkIjehjer 2]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский адыгейский Играть Больше
Очки нэ--унджэр н--------- н-г-у-д-э- ---------- нэгъунджэр 0
nj--u---hjer n----------- n-e-u-d-h-e- ------------ njegundzhjer
Он забыл свои очки. А---х-улъфыгъ)---э-ъ---жэ къ----ъуп---ъ. А- (---------- и--------- к------------- А- (-ъ-л-ф-г-) и-э-ъ-н-ж- к-ы-ы-ъ-п-а-ъ- ---------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. 0
A--- (-u---g) -nje-u-d---e-----h-g-----g. A--- (------- i----------- k------------- A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- k-s-h-g-p-h-g- ----------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje kyshhygupshag.
Где же его очки? Ащ (---лъф---) ин--ъ--джэ--ы---щ--? А- (---------- и--------- т--- щ--- А- (-ъ-л-ф-г-) и-э-ъ-н-ж- т-д- щ-I- ----------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? 0
A--h -h--f-g)-inj--undz--e--yd-e s--y-? A--- (------- i----------- t---- s----- A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- t-d-e s-h-I- --------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje tydje shhyI?
Часы с-х--тыр с------- с-х-а-ы- -------- сыхьатыр 0
s--'--yr s------- s-h-a-y- -------- syh'atyr
Его часы сломались. Исы-ьат ---т-гъ-. И------ к-------- И-ы-ь-т к-у-а-ъ-. ----------------- Исыхьат къутагъэ. 0
I---'-- ---agje. I------ k------- I-y-'-t k-t-g-e- ---------------- Isyh'at kutagje.
Часы висят на стене. С--ьа-ы--д--к-ы--пыл-агъ. С------- д------ п------- С-х-а-ы- д-п-ъ-м п-л-а-ъ- ------------------------- Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. 0
Syh'-t---dje-kym-py-ag. S------- d------ p----- S-h-a-y- d-e-k-m p-l-g- ----------------------- Syh'atyr djepkym pylag.
Паспорт п---о-т п------ п-с-о-т ------- паспорт 0
p---o-t p------ p-s-o-t ------- pasport
Он потерял свой паспорт. Ащ--хъ----ыгъ)--п-с--рт-къ-ч-и----. А- (---------- и------- к---------- А- (-ъ-л-ф-г-) и-а-п-р- к-ы-I-н-г-. ----------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. 0
A-----h---yg- ---spo-t -----i-a-. A--- (------- i------- k--------- A-h- (-u-f-g- i-a-p-r- k-c-I-n-g- --------------------------------- Ashh (hulfyg) ipasport kychIinag.
Где же его паспорт? Ащ---ъ-л--ыгъ- -п-----т----э---I? А- (---------- и------- т--- щ--- А- (-ъ-л-ф-г-) и-а-п-р- т-д- щ-I- --------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? 0
As---(h-l--g) --a-p-r--t---e-sh-yI? A--- (------- i------- t---- s----- A-h- (-u-f-g- i-a-p-r- t-d-e s-h-I- ----------------------------------- Ashh (hulfyg) ipasport tydje shhyI?
Они – их ахэ-----х-м--й а--- – а--- я- а-э- – а-э- я- -------------- ахэр – ахэм яй 0
ah--r-- a-j-- j-j a---- – a---- j-- a-j-r – a-j-m j-j ----------------- ahjer – ahjem jaj
Дети не могут найти своих родителей. К--л-цI-к-ухэ- -нэ-----эр--гъ-ты---э-. К------------- я--------- а----------- К-э-э-I-к-у-э- я-э-я-э-э- а-ъ-т-ж-р-п- -------------------------------------- КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. 0
K-j-l-ecI-k--h-em--a-je---tj---er -got---'-j--. K---------------- j-------------- a------------ K-j-l-e-I-k-u-j-m j-n-e-j-t-e-j-r a-o-y-h-r-e-. ----------------------------------------------- KIjeljecIykIuhjem janje-jatjehjer agotyzh'rjep.
Да вот же идут их родители! Ма-ыба-а-эмэ ----я-э--р-къэ----ь-х! М----- а---- я--------- к---------- М-р-б- а-э-э я-э-я-э-э- к-э-I-ж-ы-! ----------------------------------- Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! 0
Ma--b- ahj---e--an-e-j-tj---er ------z-'--! M----- a------ j-------------- k----------- M-r-b- a-j-m-e j-n-e-j-t-e-j-r k-e-I-z-'-h- ------------------------------------------- Maryba ahjemje janje-jatjehjer kjekIozh'yh!
Вы – Ваш (Ваша, Ваши) о-– оуй о – о-- о – о-й ------- о – оуй 0
o – -uj o – o-- o – o-j ------- o – ouj
Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер? У-з-кI-----д--щтэу---бгъ----к---ъ-- ---сх-а-э--Мю-л--? У------- с-------- р--------------- з--------- М------ У-з-к-о- с-д-у-т-у р-б-ъ-к-о-I-г-а- з-у-х-а-э- М-л-е-? ------------------------------------------------------ УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? 0
Uiz------s-dj-----t--u---bg-e-IokI-ga, -iu-h---jeu-Mj----r? U------- s------------ r-------------- z---------- M------- U-z-k-o- s-d-e-s-h-j-u r-b-j-k-o-I-g-, z-u-h-a-j-u M-u-l-r- ----------------------------------------------------------- UizekIon sydjeushhtjeu rebgjekIokIyga, ziush'anjeu Mjuller?
Где Ваша жена, господин Мюллер? Уиш--ь-------т-д- ---- -----ь--эу Мюл---? У----------- т--- щ--- з--------- М------ У-ш-х-а-ъ-с- т-д- щ-I- з-у-х-а-э- М-л-е-? ----------------------------------------- Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? 0
U----'a-u-j- ---je s--y---z-u-h-an--u--j-l-e-? U----------- t---- s----- z---------- M------- U-s-h-a-u-j- t-d-e s-h-I- z-u-h-a-j-u M-u-l-r- ---------------------------------------------- Uishh'agusje tydje shhyI, ziush'anjeu Mjuller?
Вы – Ваша (Ваш, Ваши) о-–--уй о – о-- о – о-й ------- о – оуй 0
o – ouj o – o-- o – o-j ------- o – ouj
Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт? Уи-ек--н с-дэу--э--ре----кIо----ъ-- -уащ-- Шм--т? У------- с-------- р--------------- г----- Ш----- У-з-к-о- с-д-у-т-у р-б-ъ-к-о-I-г-а- г-а-э- Ш-и-т- ------------------------------------------------- УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? 0
Ui-e---n-sydje-------u ---g-e---k-y--,-g-as-h--u--hmi--? U------- s------------ r-------------- g-------- S------ U-z-k-o- s-d-e-s-h-j-u r-b-j-k-o-I-g-, g-a-h-j-u S-m-d-? -------------------------------------------------------- UizekIon sydjeushhtjeu rebgjekIokIyga, guashhjeu Shmidt?
Где Ваш муж, госпожа Шмидт? У-ш--ьа-ъ-сэ т----щыI--гуа--у-Ш-ид-? У----------- т--- щ--- г----- Ш----- У-ш-х-а-ъ-с- т-д- щ-I- г-а-э- Ш-и-т- ------------------------------------ Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? 0
U--h--a--sj--t-dje ----I,---a-----u-Sh-i--? U----------- t---- s----- g-------- S------ U-s-h-a-u-j- t-d-e s-h-I- g-a-h-j-u S-m-d-? ------------------------------------------- Uishh'agusje tydje shhyI, guashhjeu Shmidt?

Благодаря мутации генов человек может говорить

Из всех живых существ в мире только человек может говорить. Это отличает его от зверей и растений. Конечно, также животные и растения общаются друг с другом. Однако они не владеют сложным слоговым языком. Но почему человек может говорить? Для речи нужно определённые органические признаки. Эти телесные свойства можно найти только у человека. Но это не само собой разумеется, что они у него есть. В истории эволюции ничего не происходит без причины. Когда-то, человек начал говорить. Когда это точно было, никто не знает. Но должно было бы что-то произойти, что дало бы человеку язык. Исследователи полагают, что за это отвечают генетические мутации. Антропологи сравнили наследие различных живых существ. Известно, что определённый ген влияет на язык. У людей, у которых он повреждён, есть проблемы с языками. Они не могут хорошо выражать мысли и плохо понимают слова. Этот ген исследовали у людей, обезьян и мышей. У людей и шимпанзе он очень похож. Существуют только два маленьких отличия. Но эти отличия заметны в мозге. Вместе с другими генами они влияют на определённую активность мозга. Благодаря этому люди говорят, но обезьяны нет. Загадка человеческого языка, таким образом, не решена. Только генной мутации не достаточно, чтобы говорить. Исследователи имплантировали человеческий вариант гена мышам. Они не смогли заговорить.. Но их писк стал звучать по-другому!