Разговорник

ru В поезде   »   lv Vilcienā

34 [тридцать четыре]

В поезде

В поезде

34 [trīsdesmit četri]

Vilcienā

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский латышский Играть Больше
Это поезд до Берлина? V---šis-i----lc-e-- u----rlīn-? Vai šis ir vilciens uz Berlīni? V-i š-s i- v-l-i-n- u- B-r-ī-i- ------------------------------- Vai šis ir vilciens uz Berlīni? 0
Когда этот поезд отправляется? Ciko--at--t --l--e-s? Cikos atiet vilciens? C-k-s a-i-t v-l-i-n-? --------------------- Cikos atiet vilciens? 0
Когда этот поезд прибывает в Берлин? C---- v-l--e-s pie----Be---nē? Cikos vilciens pienāk Berlīnē? C-k-s v-l-i-n- p-e-ā- B-r-ī-ē- ------------------------------ Cikos vilciens pienāk Berlīnē? 0
Извините, разрешите пройти? Atv-i--jie-,--ai es v----u----e----r-m? Atvainojiet, vai es varētu paiet garām? A-v-i-o-i-t- v-i e- v-r-t- p-i-t g-r-m- --------------------------------------- Atvainojiet, vai es varētu paiet garām? 0
По-моему, это моё место. Es dom-j-- t--ir-m-na-v-et-. Es domāju, tā ir mana vieta. E- d-m-j-, t- i- m-n- v-e-a- ---------------------------- Es domāju, tā ir mana vieta. 0
По-моему, вы сидите на моём месте. Es-do-āj-, Jū--sē----m--ā vi---. Es domāju, Jūs sēžat manā vietā. E- d-m-j-, J-s s-ž-t m-n- v-e-ā- -------------------------------- Es domāju, Jūs sēžat manā vietā. 0
Где спальный вагон? Kur ir-guļam-ago--? Kur ir guļamvagons? K-r i- g-ļ-m-a-o-s- ------------------- Kur ir guļamvagons? 0
Спальный вагон в конце поезда. Guļamvag--- -- -i-ci--a-sas-āva-b-igā-. Guļamvagons ir vilciena sastāva beigās. G-ļ-m-a-o-s i- v-l-i-n- s-s-ā-a b-i-ā-. --------------------------------------- Guļamvagons ir vilciena sastāva beigās. 0
А где вагон-ресторан? – В голове поезда. U- -u--ir r-s-or-n-a---s- - -ilc---a -a-tā---s-k---. Un kur ir restorānvagons? – Vilciena sastāva sākumā. U- k-r i- r-s-o-ā-v-g-n-? – V-l-i-n- s-s-ā-a s-k-m-. ---------------------------------------------------- Un kur ir restorānvagons? – Vilciena sastāva sākumā. 0
Можно я буду спать на нижней полке? V-- es ---u-g---t le-ā? Vai es varu gulēt lejā? V-i e- v-r- g-l-t l-j-? ----------------------- Vai es varu gulēt lejā? 0
Можно я буду спать на средней полке? V-i ----a-- ---ē- ---ū? Vai es varu gulēt vidū? V-i e- v-r- g-l-t v-d-? ----------------------- Vai es varu gulēt vidū? 0
Можно я буду спать на верхней полке? V-- ------u----ēt a-g--? Vai es varu gulēt augšā? V-i e- v-r- g-l-t a-g-ā- ------------------------ Vai es varu gulēt augšā? 0
Когда мы будем на границе? Ka- -ēs būs-------robež--? Kad mēs būsim pie robežas? K-d m-s b-s-m p-e r-b-ž-s- -------------------------- Kad mēs būsim pie robežas? 0
Как долго поезд идёт до Берлина? C-k-ilg- i--b-a---e-- -ī-----------? Cik ilgs ir brauciens līdz Berlīnei? C-k i-g- i- b-a-c-e-s l-d- B-r-ī-e-? ------------------------------------ Cik ilgs ir brauciens līdz Berlīnei? 0
Поезд опаздывает? V-i -il-ie-s----ē-a-? Vai vilciens kavējas? V-i v-l-i-n- k-v-j-s- --------------------- Vai vilciens kavējas? 0
У Вас есть что-нибудь почитать? Va- -u-s ir--au- kas ko ------t? Vai Jums ir kaut kas ko palasīt? V-i J-m- i- k-u- k-s k- p-l-s-t- -------------------------------- Vai Jums ir kaut kas ko palasīt? 0
Здесь можно что-нибудь поесть и попить? V-i--e v-- ----- -a-t k- -dam- ----zer--u? Vai te var dabūt kaut ko ēdamu un dzeramu? V-i t- v-r d-b-t k-u- k- ē-a-u u- d-e-a-u- ------------------------------------------ Vai te var dabūt kaut ko ēdamu un dzeramu? 0
Разбудите меня, пожалуйста, в семь часов. Va- Jūs---rētu---n---amodin-t -.0-? Vai Jūs varētu mani pamodināt 7.00? V-i J-s v-r-t- m-n- p-m-d-n-t 7-0-? ----------------------------------- Vai Jūs varētu mani pamodināt 7.00? 0

Младенцы читают по губам!

Когда младенцы учатся говорить, они смотрят своим родителям в рот! Это выяснили психологи по вопросам развития. Примерно с шести месяцев младенцы начинают читать по губам. Так они учатся, какой формы должен быть рот, чтобы производить звуки. Когда малышам один год, они могут уже понимать некоторые слова. В этом возрасте они смотрят людям снова в глаза. Так они получают много важной информации. По глазам они распознают, радостные или грустные родители. Благодаря этому они знакомятся с миром чувств. Интересно становится, когда с ними говорят на иностранном языке. Тогда дети вновь начинают читать по губам. Так они учатся образовывать и иностранные звуки. Поэтому когда разговаривают с детьми, нужно всегда на них смотреть. Кроме того, маленьким детям для их языкового развития нужен диалог. А именно родители часто повторяют то, что говорят малыши. Так малыши получают обратную связь. Это очень важно для маленьких детей. Они тогда знают, что их понимают. Это понимание мотивируют малышей. Им снова нравится учиться говорить. Таким образом, недостаточно только проигрывать аудиофайлы детям. То что малыши действительно могут читать по губам, доказывают исследования. В экспериментах маленьким детям показывали видео без звука. Это были видео на родном языке малышей и на иностранных языках. Дети смотрели видео на собственном языке дольше. При этом они также были значительно внимательнее. Но самые первые слова малышей во всем мире одинаковы. Мама и папа - это легко произнести на любых языках!
Вы знали?
Польский язык относится к западнославянским языкам. Это родной язык для более чем 45 миллионов человек. Они живут в основном в Польше и в нескольких странах Восточной Европы. Польские переселенцы использовали свой язык также и на других континентах. Так, в мире насчитывается около 60 миллионов человек, которые говорят на польском языке. Таким образом, после русского языка это наиболее широко распространенный славянский язык. Польский язык близок чешскому и словацкому. Современный польский литературный язык возник из разных диалектов. Сегодня вряд ли найдутся диалекты, так как большинство поляков используют литературный язык. Польский алфавит использует латинские буквы, их в польском алфавите 35. Ударение в польском всегда падает на предпоследний слог слова. В грамматике есть семь падежей и три рода. Почти каждое окончание слова, таким образом, склоняется или спрягается. Поэтому польский считается не совсем самым простым языком... Но вскоре он станет одним из основных языков Европы!