Разговорник

ru Изъявлять желание   »   ad Зыгорэ пшIоигъон

70 [семьдесят]

Изъявлять желание

Изъявлять желание

70 [тIокIищрэ пшIырэ]

70 [tIokIishhrje pshIyrje]

Зыгорэ пшIоигъон

[Zygorje pshIoigon]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский адыгейский Играть Больше
Хотели бы Вы закурить? Т-ты- у-шъо ---ои----? Тутын уешъо пшIоигъуа? Т-т-н у-ш-о п-I-и-ъ-а- ---------------------- Тутын уешъо пшIоигъуа? 0
Tutyn-uesh- p---o-g-a? Tutyn uesho pshIoigua? T-t-n u-s-o p-h-o-g-a- ---------------------- Tutyn uesho pshIoigua?
Хотели бы Вы танцевать? Ук--ш-о --I-и-ъ-а? Укъашъо пшIоигъуа? У-ъ-ш-о п-I-и-ъ-а- ------------------ Укъашъо пшIоигъуа? 0
U-ash- -s------a? Ukasho pshIoigua? U-a-h- p-h-o-g-a- ----------------- Ukasho pshIoigua?
Хотели бы Вы пойти гулять? У-ез-к-у----э- ---ои-ъ--? УтезекIухьанэу пшIоигъуа? У-е-е-I-х-а-э- п-I-и-ъ-а- ------------------------- УтезекIухьанэу пшIоигъуа? 0
U-e--kI--'a---u -s--o--u-? UtezekIuh'anjeu pshIoigua? U-e-e-I-h-a-j-u p-h-o-g-a- -------------------------- UtezekIuh'anjeu pshIoigua?
Я хотел бы / хотела бы закурить. С----т---се------Iоиг-----. Сэ тутын сешъо сшIоигъуагъ. С- т-т-н с-ш-о с-I-и-ъ-а-ъ- --------------------------- Сэ тутын сешъо сшIоигъуагъ. 0
S-e-t---n s-sho ----o-gu--. Sje tutyn sesho sshIoiguag. S-e t-t-n s-s-o s-h-o-g-a-. --------------------------- Sje tutyn sesho sshIoiguag.
Не хотел бы / хотела бы ты сигарету? С-г-ре- у---? Сигарет уфая? С-г-р-т у-а-? ------------- Сигарет уфая? 0
S-g--e- u-a-a? Sigaret ufaja? S-g-r-t u-a-a- -------------- Sigaret ufaja?
Он хотел бы прикурить. Ар----у-ъ----) -ырны- ---. Ар (хъулъфыгъ) сырныч фай. А- (-ъ-л-ф-г-) с-р-ы- ф-й- -------------------------- Ар (хъулъфыгъ) сырныч фай. 0
Ar-(h--fyg)--yrn-ch-f-j. Ar (hulfyg) syrnych faj. A- (-u-f-g- s-r-y-h f-j- ------------------------ Ar (hulfyg) syrnych faj.
Я хотел бы / хотела бы что-нибудь попить. З--о-эм -е--о-эу сы--й. Зыгорэм сешъонэу сыфай. З-г-р-м с-ш-о-э- с-ф-й- ----------------------- Зыгорэм сешъонэу сыфай. 0
Zy-o-j-m --sh-nj-u sy--j. Zygorjem seshonjeu syfaj. Z-g-r-e- s-s-o-j-u s-f-j- ------------------------- Zygorjem seshonjeu syfaj.
Я хотел бы / хотела бы что-нибудь поесть. Зыго-э с-х- -шI-игъу. Зыгорэ сшхы сшIоигъу. З-г-р- с-х- с-I-и-ъ-. --------------------- Зыгорэ сшхы сшIоигъу. 0
Zygorje-ss-h--sshIoigu. Zygorje sshhy sshIoigu. Z-g-r-e s-h-y s-h-o-g-. ----------------------- Zygorje sshhy sshIoigu.
Я хотел бы / хотела бы немного отдохнуть. Т-э-I- -ызг-э--э----шI---ъу. ТIэкIу зызгъэпсэфы сшIоигъу. Т-э-I- з-з-ъ-п-э-ы с-I-и-ъ-. ---------------------------- ТIэкIу зызгъэпсэфы сшIоигъу. 0
T---k-u z-z---p----y -s-Io-g-. TIjekIu zyzgjepsjefy sshIoigu. T-j-k-u z-z-j-p-j-f- s-h-o-g-. ------------------------------ TIjekIu zyzgjepsjefy sshIoigu.
Я хотел бы / хотела бы Вас кое-что спросить. С- --г---- -ы-ъ---эу-чIэ-----и-ъ-. Сэ зыгорэм сыкъыкIэупчIэ сшIоигъу. С- з-г-р-м с-к-ы-I-у-ч-э с-I-и-ъ-. ---------------------------------- Сэ зыгорэм сыкъыкIэупчIэ сшIоигъу. 0
Sj--zy-or--m---kykIj--pc--je--s-I---u. Sje zygorjem sykykIjeupchIje sshIoigu. S-e z-g-r-e- s-k-k-j-u-c-I-e s-h-o-g-. -------------------------------------- Sje zygorjem sykykIjeupchIje sshIoigu.
Я хотел бы / хотела бы Вас о чем-то попросить. Сэ--ыгор-кI---ыкъ-олъ----с-Iоигъ-. Сэ зыгорэкIэ сыкъыолъэIу сшIоигъу. С- з-г-р-к-э с-к-ы-л-э-у с-I-и-ъ-. ---------------------------------- Сэ зыгорэкIэ сыкъыолъэIу сшIоигъу. 0
Sj- --gorje---- ---y--je---s---oi-u. Sje zygorjekIje sykyoljeIu sshIoigu. S-e z-g-r-e-I-e s-k-o-j-I- s-h-o-g-. ------------------------------------ Sje zygorjekIje sykyoljeIu sshIoigu.
Я хотел бы / хотела бы Вас куда-нибудь пригласить. Сэ -ыг------ез--э-л--ъ--сшI--гъ-. Сэ зыгорэм уезгъэблагъэ сшIоигъу. С- з-г-р-м у-з-ъ-б-а-ъ- с-I-и-ъ-. --------------------------------- Сэ зыгорэм уезгъэблагъэ сшIоигъу. 0
Sj- zygor--m ---g-e--ag-e s-h-o-gu. Sje zygorjem uezgjeblagje sshIoigu. S-e z-g-r-e- u-z-j-b-a-j- s-h-o-g-. ----------------------------------- Sje zygorjem uezgjeblagje sshIoigu.
Что бы Вы хотели? С-д---п-I---ъу---? Сыд о пшIоигъуагъ? С-д о п-I-и-ъ-а-ъ- ------------------ Сыд о пшIоигъуагъ? 0
S-d o p-hI-i--a-? Syd o pshIoiguag? S-d o p-h-o-g-a-? ----------------- Syd o pshIoiguag?
Вы хотели бы кофе? К--- у---г-а? Кофе уфэягъа? К-ф- у-э-г-а- ------------- Кофе уфэягъа? 0
Ko-e-----jag-? Kofe ufjejaga? K-f- u-j-j-g-? -------------- Kofe ufjejaga?
Или Вы хотели бы чай? Х--у-и-щ--м---ах-ыш---? Хьауми щаймэ нахьышIуа? Х-а-м- щ-й-э н-х-ы-I-а- ----------------------- Хьауми щаймэ нахьышIуа? 0
H'--m- -h---mje na-'y-h-u-? H'aumi shhajmje nah'yshIua? H-a-m- s-h-j-j- n-h-y-h-u-? --------------------------- H'aumi shhajmje nah'yshIua?
Мы хотели бы поехать домой. Тэ -нэм т---о--ы т---и-ъ--г-. Тэ унэм тыкIожьы тшIоигъуагъ. Т- у-э- т-к-о-ь- т-I-и-ъ-а-ъ- ----------------------------- Тэ унэм тыкIожьы тшIоигъуагъ. 0
Tj--unj-m -y-I--h-y tsh--ig--g. Tje unjem tykIozh'y tshIoiguag. T-e u-j-m t-k-o-h-y t-h-o-g-a-. ------------------------------- Tje unjem tykIozh'y tshIoiguag.
Хотели бы вы такси? Т---и ш--фа-? Такси шъуфая? Т-к-и ш-у-а-? ------------- Такси шъуфая? 0
Taks- -h-fa-a? Taksi shufaja? T-k-i s-u-a-a- -------------- Taksi shufaja?
Они хотели бы позвонить. Ах-р--ел-фо--I--тео-- -ш------а--. Ахэр телефонкIэ теохэ ашIоигъуагъ. А-э- т-л-ф-н-I- т-о-э а-I-и-ъ-а-ъ- ---------------------------------- Ахэр телефонкIэ теохэ ашIоигъуагъ. 0
A-jer------o--I-e -e-------hI---ua-. Ahjer telefonkIje teohje ashIoiguag. A-j-r t-l-f-n-I-e t-o-j- a-h-o-g-a-. ------------------------------------ Ahjer telefonkIje teohje ashIoiguag.

Два языка = два языковых центра!

Когда мы учим язык, нашему мозгу не всё равно. Потому что у него несколько хранилищ для различных языков. Не все языки, которые мы учим, хранятся вместе. У языков, которые мы учим взрослыми, есть отдельное хранилище. Это значит, что мозг обрабатывает новые правила в другом месте. Они не хранятся вместе с родным языком. Люди, которые выросли с двумя языками, использует, напротив, один участок. К такому результату пришли несколько исследований. Нейроучёные исследовали различных испытуемых. Эти испытуемые говорили бегло на двух языках. Но часть из них выросли с двумя языками. Другая часть, наоборот, выучила второй язык позднее. Во время языковых тестов учёные могли измерить активность мозга. Так они видели, какие участки мозга работают во время теста. Они увидели, что у “поздних” учеников есть два языковых центра! То, что это так, учёные уже давно предполагали. У людей с повреждением головного мозга проявляются различные симптомы. Так, повреждение мозга может привести также к проблемам с языком. Такие люди затем хуже произносят или понимают слова. У двуязычных жертв несчастных случаев проявляются иногда особые симптомы. Их языковые проблемы не всегда касаются двух языков. Если один участок головного мозга повреждён, то другой может ещё работать. Тогда пациенты говорят лучше на одном, чем на другом языке. Также два языка изучаются затем по-разному быстро. Это доказывает, что оба языка не хранятся в одном и том же месте. Поскольку они изучались не одновременно, они образую два центра. Как точно наш мозг управляет несколькими языками, ещё непонятно. Новые познания могли бы привести к новым стратегиям в обучении…