Разговорник

ru Относительные местоимения   »   ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 1

66 [шестьдесят шесть]

Относительные местоимения

Относительные местоимения

66 [тIокIищрэ хырэ]

66 [tIokIishhrje hyrje]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 1

[Eh'ylIjegje cIjepapkIjehjer 1]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский адыгейский Играть Больше
Я – мой сэ ----сый с- – с---- с- – с-с-й ---------- сэ – сэсый 0
sje –----s-j s-- – s----- s-e – s-e-y- ------------ sje – sjesyj
Я не могу найти свой ключ. Си--н-Iы-зэ-з---тыжьр-п. С---------- з----------- С-I-н-I-б-э з-ъ-т-ж-р-п- ------------------------ СиIункIыбзэ згъотыжьрэп. 0
S--un-I--zj--------h'rj-p. S----------- z------------ S-I-n-I-b-j- z-o-y-h-r-e-. -------------------------- SiIunkIybzje zgotyzh'rjep.
Я не могу найти свой билет. С--ил-т-зг-отыж--эп. С------ з----------- С-б-л-т з-ъ-т-ж-р-п- -------------------- Сибилет згъотыжьрэп. 0
S--il-t--goty--'--ep. S------ z------------ S-b-l-t z-o-y-h-r-e-. --------------------- Sibilet zgotyzh'rjep.
Ты – твой о---оуй о – о-- о – о-й ------- о – оуй 0
o---o-j o – o-- o – o-j ------- o – ouj
Ты нашёл свой ключ? УиI-н----з- ---о-ыжьыгъа? У---------- б------------ У-I-н-I-б-э б-ъ-т-ж-ы-ъ-? ------------------------- УиIункIыбзэ бгъотыжьыгъа? 0
UiIu-k-y-zje-b-----h'y-a? U----------- b----------- U-I-n-I-b-j- b-o-y-h-y-a- ------------------------- UiIunkIybzje bgotyzh'yga?
Ты нашёл свой билет? Уи-иле---гъ-ты-ь-г--? У------ б------------ У-б-л-т б-ъ-т-ж-ы-ъ-? --------------------- Уибилет бгъотыжьыгъа? 0
U-bi-e-----t--h'-ga? U------ b----------- U-b-l-t b-o-y-h-y-a- -------------------- Uibilet bgotyzh'yga?
Он – его а--(х--лъ-ыг-)-– а- ий а- (---------- – а- и- а- (-ъ-л-ф-г-) – а- и- ---------------------- ар (хъулъфыгъ) – ащ ий 0
a--(h--f-g)-–-ashh--j a- (------- – a--- i- a- (-u-f-g- – a-h- i- --------------------- ar (hulfyg) – ashh ij
Ты знаешь, где его ключ? А--(-ъу---ы--) и--н---бз---ы-э----р---I-? А- (---------- и--------- з-------- о---- А- (-ъ-л-ф-г-) и-у-к-ы-з- з-д-щ-I-р о-I-? ----------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) иIункIыбзэ зыдэщыIэр ошIа? 0
As---(h-l--g- iIu--I-b-j- z-dj-sh-yIje---s-Ia? A--- (------- i---------- z------------ o----- A-h- (-u-f-g- i-u-k-y-z-e z-d-e-h-y-j-r o-h-a- ---------------------------------------------- Ashh (hulfyg) iIunkIybzje zydjeshhyIjer oshIa?
Ты знаешь, где его билет? Ащ (х--л-ф-г-- ----е--з--э---эр --Iа? А- (---------- и----- з-------- о---- А- (-ъ-л-ф-г-) и-и-е- з-д-щ-I-р о-I-? ------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) ибилет зыдэщыIэр ошIа? 0
A-hh-(hulfyg---b-let zy-j--h-yIje- osh--? A--- (------- i----- z------------ o----- A-h- (-u-f-g- i-i-e- z-d-e-h-y-j-r o-h-a- ----------------------------------------- Ashh (hulfyg) ibilet zydjeshhyIjer oshIa?
Она – её ар ---ы-ъ------– -- -й а- (---------- – а- и- а- (-з-л-ф-г-) – а- и- ---------------------- ар (бзылъфыгъ) – ащ ий 0
ar ----l---) - -s-- ij a- (-------- – a--- i- a- (-z-l-y-) – a-h- i- ---------------------- ar (bzylfyg) – ashh ij
Её деньги пропали. Ащ---з----ы--- иа--щэ-эр-кIод--ъ--. А- (---------- и-------- к--------- А- (-з-л-ф-г-) и-х-щ-х-р к-о-ы-ъ-х- ----------------------------------- Ащ (бзылъфыгъ) иахъщэхэр кIодыгъэх. 0
A-h---bz-l-yg) -----h--h-er -I----j-h. A--- (-------- i----------- k--------- A-h- (-z-l-y-) i-h-h-j-h-e- k-o-y-j-h- -------------------------------------- Ashh (bzylfyg) iahshhjehjer kIodygjeh.
И её кредитной карточки тоже нет. Икр-д-т--а-т- щ--эп. И------ к---- щ----- И-р-д-т к-р-и щ-I-п- -------------------- Икредит карти щыIэп. 0
Ikre-i--k---i--hh-Ije-. I------ k---- s-------- I-r-d-t k-r-i s-h-I-e-. ----------------------- Ikredit karti shhyIjep.
Мы – наш тэ-- -э-ый т- – т---- т- – т-т-й ---------- тэ – тэтый 0
t-e – t---yj t-- – t----- t-e – t-e-y- ------------ tje – tjetyj
Наш дедушка болен. Тит-тэ-ъ с--а-ж. Т------- с------ Т-т-т-ж- с-м-д-. ---------------- Титэтэжъ сымадж. 0
T-tj-----h s--adz-. T--------- s------- T-t-e-j-z- s-m-d-h- ------------------- Titjetjezh symadzh.
Наша бабушка здорова. Тин-н- пс-у--а-. Т----- п-------- Т-н-н- п-а---а-. ---------------- Тинанэ псау-тау. 0
Ti-a------au----. T------ p-------- T-n-n-e p-a---a-. ----------------- Tinanje psau-tau.
Вы – ваши шъо-–---о---й ш-- – ш------ ш-о – ш-о-ъ-й ------------- шъо – шъошъуй 0
s---–-s-osh-j s-- – s------ s-o – s-o-h-j ------------- sho – shoshuj
Дети, где ваш папа? К--лэцI--I--эр- шъ-----ты-э щыI? К-------------- ш----- т--- щ--- К-э-э-I-к-у-э-, ш-у-т- т-д- щ-I- -------------------------------- КIэлэцIыкIухэр, шъуятэ тыдэ щыI? 0
K-je-jec-ykI----r--------j- tydje-shhy-? K----------------- s------- t---- s----- K-j-l-e-I-k-u-j-r- s-u-a-j- t-d-e s-h-I- ---------------------------------------- KIjeljecIykIuhjer, shujatje tydje shhyI?
Дети, где ваша мама? К-элэ-I-кI---р- -ъ---- ---э ---? К-------------- ш----- т--- щ--- К-э-э-I-к-у-э-, ш-у-н- т-д- щ-I- -------------------------------- КIэлэцIыкIухэр, шъуянэ тыдэ щыI? 0
K-jel--cI--Iu-je-, shuja--e-tydje sh-yI? K----------------- s------- t---- s----- K-j-l-e-I-k-u-j-r- s-u-a-j- t-d-e s-h-I- ---------------------------------------- KIjeljecIykIuhjer, shujanje tydje shhyI?

Креативный язык

Креативность является сегодня важным качеством. Каждый хочет быть креативным. Потому что креативные люди считаются умными. Также и наш язык должен быть креативным. Раньше пытались по возможности говорить правильно. Сегодня нужно уметь говорить креативно. Примером этого служат реклама и новые средства информации. Они показывают, как можно играть с языком. В течение 50 лет значение креативности увеличивалось всё больше. Этим феноменом даже занимаются исследователи. Психологи, педагоги и философы изучают креативные процессы. При этом креативность определяется как способность создать новое. Креативный говорящий создаёт тем самым новые языковые формы. Это могут быть слова или также грамматические структуры. Языковеды распознают в креативном языке то, как язык меняется. Но не все люди понимают новые языковые элементы. Чтобы понимать креативный язык, нужно знание. Нужно знать, как работает язык. И нужно знать мир, в котором живёт говорящий. Только так можно понять, что они хотели бы сказать. Примером этого является молодёжный язык. Дети и молодые люди изобретают вновь и вновь новые слова. Взрослые часто не понимают эти слова. Между тем, существуют словари, которые объясняют молодёжный язык. Зачастую они уже после одного поколения устаревают. Креативный язык всё же можно выучить. Тренеры предлагают различные курсы. Самое важное правило звучит: Активизируйте ваш внутренний голос!