Libri i frazës

sq Mёsoj gjuhё tё huaja   »   eo Lerni fremdajn lingvojn

23 [njёzetetre]

Mёsoj gjuhё tё huaja

Mёsoj gjuhё tё huaja

23 [dudek tri]

Lerni fremdajn lingvojn

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Esperanto Luaj Më shumë
Ku keni mёsuar spanjisht? K-e-vi--e-ni- la ---p--an? K-- v- l----- l- h-------- K-e v- l-r-i- l- h-s-a-a-? -------------------------- Kie vi lernis la hispanan? 0
A dini portugalisht? Ĉ- vi------a---nk-- -a-po---gala-? Ĉ- v- p------ a---- l- p---------- Ĉ- v- p-r-l-s a-k-ŭ l- p-r-u-a-a-? ---------------------------------- Ĉu vi parolas ankaŭ la portugalan? 0
Po, di dhe pak italisht. Je-,-k----i --- --r---s-ank-- l- --al-n. J--- k-- m- i-- p------ a---- l- i------ J-s- k-j m- i-m p-r-l-s a-k-ŭ l- i-a-a-. ---------------------------------------- Jes, kaj mi iom parolas ankaŭ la italan. 0
Mendoj se flisni shumё mirё. V- --e bo-e-paro--s- laŭ -i. V- t-- b--- p------- l-- m-- V- t-e b-n- p-r-l-s- l-ŭ m-. ---------------------------- Vi tre bone parolas, laŭ mi. 0
Gjuhёt janё gati të ngjashme. L--l--g--j --t-- ---i-e s----aj. L- l------ e---- s----- s------- L- l-n-v-j e-t-s s-f-ĉ- s-m-l-j- -------------------------------- La lingvoj estas sufiĉe similaj. 0
Mund t’ju kuptoj mirё. M---ov-s-------o-------r-ni. M- p---- i--- b--- k-------- M- p-v-s i-i- b-n- k-m-r-n-. ---------------------------- Mi povas ilin bone kompreni. 0
Por tё flasёsh dhe tё shkruash ёshtё e vёshtirё. Sed---rol----j-s--ibi----------s. S-- p----- k-- s----- m---------- S-d p-r-l- k-j s-r-b- m-l-a-i-a-. --------------------------------- Sed paroli kaj skribi malfacilas. 0
Bёj akoma shumё gabime. Mi --k-ra-----as m---a-n--r----n. M- a------ f---- m------ e------- M- a-k-r-ŭ f-r-s m-l-a-n e-a-o-n- --------------------------------- Mi ankoraŭ faras multajn erarojn. 0
Ju lutem mё korrigjoni. Bonv-----in-ĉi-m--o-ekti. B------ m-- ĉ--- k------- B-n-o-u m-n ĉ-a- k-r-k-i- ------------------------- Bonvolu min ĉiam korekti. 0
Shqiptimi juaj ёshtё mjaft i mirё. V-----ono-c--o----a--t-- b---. V-- p--------- e---- t-- b---- V-a p-o-o-c-d- e-t-s t-e b-n-. ------------------------------ Via prononcado estas tre bona. 0
Ju keni njё nuancë në shqiptim. V---avas -al-ort-- -kĉ-n--n. V- h---- m-------- a-------- V- h-v-s m-l-o-t-n a-ĉ-n-o-. ---------------------------- Vi havas malfortan akĉenton. 0
Dalloheni se nga vini. O-i re-o------a- --v----. O-- r------ v--- d------- O-i r-k-n-s v-a- d-v-n-n- ------------------------- Oni rekonas vian devenon. 0
Cila ёshtё gjuha juaj amtare? Kiu estas-v-a g-pa--- -i-g-o? K-- e---- v-- g------ l------ K-u e-t-s v-a g-p-t-a l-n-v-? ----------------------------- Kiu estas via gepatra lingvo? 0
A frekuentoni ndonjё kurs gjuhe? Ĉ- vi-----a- l-ng---u-s-n? Ĉ- v- s----- l------------ Ĉ- v- s-k-a- l-n-v-k-r-o-? -------------------------- Ĉu vi sekvas lingvokurson? 0
Çfarё libri pёrdorni? K-u- l----l---vi--zas? K--- l------- v- u---- K-u- l-r-i-o- v- u-a-? ---------------------- Kiun lernilon vi uzas? 0
Nuk e di pёr momentin, se si quhet. M- --n n- p---s--as ĝ-an -o-o-. M- n-- n- p-- s---- ĝ--- n----- M- n-n n- p-u s-i-s ĝ-a- n-m-n- ------------------------------- Mi nun ne plu scias ĝian nomon. 0
S’mё kujtohet titulli. L- --tolo ne-r-vena--al -i-----oro. L- t----- n- r------ a- m-- m------ L- t-t-l- n- r-v-n-s a- m-a m-m-r-. ----------------------------------- La titolo ne revenas al mia memoro. 0
E kam harruar. Mi--i- --r-e--s. M- ĝ-- f-------- M- ĝ-n f-r-e-i-. ---------------- Mi ĝin forgesis. 0

Gjuhët gjermanike

Gjuhët gjermanike i përkasin familjes së gjuhëve indo-evropiane. Ky grup gjuhësor karakterizohet nga veçoritë e tij fonologjike. Ndryshimet fonetike i dallojnë këto gjuhë nga të tjerat. Ka rreth 15 gjuhë gjermanike. Ato janë gjuha amtare e 500 milion njerëzve në të gjithë botën. Numri i saktë i gjuhëve individuale është i vështirë për t'u përcaktuar. Shpesh është e paqartë nëse ka gjuhë të pavarura ose vetëm dialekte. Gjuha më e rëndësishme gjermanike është anglishtja. Ka pothuajse 350 milion folës nativë në të gjithë botën. Pas saj vijnë gjermanishtja dhe holandishtja. Gjuhët gjermanike klasifikohen në grupe të ndryshme. Ka gjuhë gjermanike veriore, gjermanike perëndimore dhe gjermanike lindore. Gjuhët gjermanike veriore janë gjuhët skandinave. Anglishtja, Gjermanishtja dhe Holandishtja janë gjuhë gjermanike perëndimore. Të gjitha gjuhët gjermanike lindore janë zhdukur. Këtu përfshihej gjuha gotike për shembull. Kolonizimi përhapi gjuhët gjermanike në të gjithë botën. Si rezultat, holandishtja kuptohet në Karaibe dhe në Afrikën e Jugut. Të gjitha gjuhët gjermanike janë derivate të një rrënjë të përbashkët. Është e paqartë nëse ka pasur një gjuhë proto me forma të njëtrajtshme gjuhësore. Përveç kësaj, ekzistojnë vetëm pak tekste të vjetra gjermanike. Në dallim nga gjuhët romake, vështirë se ka ndonjë burim. Për këtë arsye, gjuhët gjermanike janë më të vështira për t'u studiuar. Edhe për kulturën e popujve gjermanikë dihet relativisht pak. Popujt gjermanikë nuk formonin një njësi. Ata nuk kishin një identitet të përbashkët. Prandaj, shkenca duhet të mbështetet në burime të tjera. Pa grekët dhe romakët, do të dinim shumë pak për popujt gjermanikë!