Ku keni mёsuar spanjisht?
आ-----प-न-श-क-ठे--ि-ल--?
आ-- स------ क--- श------
आ-ण स-प-न-श क-ठ- श-क-ा-?
------------------------
आपण स्पॅनीश कुठे शिकलात?
0
ā-aṇ--spĕ--ś- ku--ē ś-ka-āt-?
ā---- s------ k---- ś--------
ā-a-a s-ĕ-ī-a k-ṭ-ē ś-k-l-t-?
-----------------------------
āpaṇa spĕnīśa kuṭhē śikalāta?
Ku keni mёsuar spanjisht?
आपण स्पॅनीश कुठे शिकलात?
āpaṇa spĕnīśa kuṭhē śikalāta?
A dini portugalisht?
आप---ोर्तु----- -ो--- का?
आ-- प---------- ब---- क--
आ-ण प-र-त-ग-ज-ण ब-ल-ा क-?
-------------------------
आपण पोर्तुगीजपण बोलता का?
0
Ā---a --rt-g--a-----bō-a-- -ā?
Ā---- p------------ b----- k--
Ā-a-a p-r-u-ī-a-a-a b-l-t- k-?
------------------------------
Āpaṇa pōrtugījapaṇa bōlatā kā?
A dini portugalisht?
आपण पोर्तुगीजपण बोलता का?
Āpaṇa pōrtugījapaṇa bōlatā kā?
Po, di dhe pak italisht.
ह-, आ------थ-डी इ-ाली---- -ो---- / -ो--े.
ह-- आ-- म- थ--- इ-------- ब----- / ब-----
ह-, आ-ि म- थ-ड- इ-ा-ी-न-ण ब-ल-ो- / ब-ल-े-
-----------------------------------------
हो, आणि मी थोडी इटालीयनपण बोलतो. / बोलते.
0
Hō----- m- th-ḍ--iṭāl-y-n--aṇa b-latō--/ -ōlatē.
H-- ā-- m- t---- i------------ b------ / B------
H-, ā-i m- t-ō-ī i-ā-ī-a-a-a-a b-l-t-. / B-l-t-.
------------------------------------------------
Hō, āṇi mī thōḍī iṭālīyanapaṇa bōlatō. / Bōlatē.
Po, di dhe pak italisht.
हो, आणि मी थोडी इटालीयनपण बोलतो. / बोलते.
Hō, āṇi mī thōḍī iṭālīyanapaṇa bōlatō. / Bōlatē.
Mendoj se flisni shumё mirё.
म-ा -ाट-े --ण ख----ांग-- ---ा-ग-्-ा -ो-ता.
म-- व---- आ-- ख-- च----- / च------- ब-----
म-ा व-ट-े आ-ण ख-प च-ं-ल- / च-ं-ल-य- ब-ल-ा-
------------------------------------------
मला वाटते आपण खूप चांगले / चांगल्या बोलता.
0
Malā ---atē --a---kh--a cāṅ-al-----ṅ-aly- --lat-.
M--- v----- ā---- k---- c------- c------- b------
M-l- v-ṭ-t- ā-a-a k-ū-a c-ṅ-a-ē- c-ṅ-a-y- b-l-t-.
-------------------------------------------------
Malā vāṭatē āpaṇa khūpa cāṅgalē/ cāṅgalyā bōlatā.
Mendoj se flisni shumё mirё.
मला वाटते आपण खूप चांगले / चांगल्या बोलता.
Malā vāṭatē āpaṇa khūpa cāṅgalē/ cāṅgalyā bōlatā.
Gjuhёt janё gati të ngjashme.
ह--ा -ाषा ख-प- ए--ार--या --े-.
ह--- भ--- ख--- ए-------- आ----
ह-य- भ-ष- ख-प- ए-स-र-्-ा आ-े-.
------------------------------
ह्या भाषा खूपच एकसारख्या आहेत.
0
Hy- bh-ṣ- -h---ca--k-sār--h-- --ēta.
H-- b---- k------ ē---------- ā-----
H-ā b-ā-ā k-ū-a-a ē-a-ā-a-h-ā ā-ē-a-
------------------------------------
Hyā bhāṣā khūpaca ēkasārakhyā āhēta.
Gjuhёt janё gati të ngjashme.
ह्या भाषा खूपच एकसारख्या आहेत.
Hyā bhāṣā khūpaca ēkasārakhyā āhēta.
Mund t’ju kuptoj mirё.
मी त्या -ा--ल--ा----------जू--कतो--/----े.
म- त--- च-------------- स--- श---- / श----
म- त-य- च-ं-ल-य-प-र-ा-े स-ज- श-त-. / श-त-.
------------------------------------------
मी त्या चांगल्याप्रकारे समजू शकतो. / शकते.
0
M- t-ā---ṅ---yāpr-kā-ē sam-jū--a-a----- Ś-k-t-.
M- t-- c-------------- s----- ś------ / Ś------
M- t-ā c-ṅ-a-y-p-a-ā-ē s-m-j- ś-k-t-. / Ś-k-t-.
-----------------------------------------------
Mī tyā cāṅgalyāprakārē samajū śakatō. / Śakatē.
Mund t’ju kuptoj mirё.
मी त्या चांगल्याप्रकारे समजू शकतो. / शकते.
Mī tyā cāṅgalyāprakārē samajū śakatō. / Śakatē.
Por tё flasёsh dhe tё shkruash ёshtё e vёshtirё.
प--बो-ाय-----ि-ल-हा--- ---ण आ---.
प- ब------ आ-- ल------ क--- आ----
प- ब-ल-य-ा आ-ि ल-ह-य-ा क-ी- आ-े-.
---------------------------------
पण बोलायला आणि लिहायला कठीण आहेत.
0
P--a bō-ā--l- ā-i--ih-ya-- -a-h-ṇa-āh---.
P--- b------- ā-- l------- k------ ā-----
P-ṇ- b-l-y-l- ā-i l-h-y-l- k-ṭ-ī-a ā-ē-a-
-----------------------------------------
Paṇa bōlāyalā āṇi lihāyalā kaṭhīṇa āhēta.
Por tё flasёsh dhe tё shkruash ёshtё e vёshtirё.
पण बोलायला आणि लिहायला कठीण आहेत.
Paṇa bōlāyalā āṇi lihāyalā kaṭhīṇa āhēta.
Bёj akoma shumё gabime.
म------ह- ख-प--ु-- करतो.-/--रत-.
म- अ----- ख-- च--- क---- / क----
म- अ-ू-ह- ख-प च-क- क-त-. / क-त-.
--------------------------------
मी अजूनही खूप चुका करतो. / करते.
0
M---jūn-h---h--a c-kā -ar--ō.-- --r-tē.
M- a------ k---- c--- k------ / K------
M- a-ū-a-ī k-ū-a c-k- k-r-t-. / K-r-t-.
---------------------------------------
Mī ajūnahī khūpa cukā karatō. / Karatē.
Bёj akoma shumё gabime.
मी अजूनही खूप चुका करतो. / करते.
Mī ajūnahī khūpa cukā karatō. / Karatē.
Ju lutem mё korrigjoni.
क-पय- -्र-्य-क-े-- -ाझ-या-चुका-द---स---करा.
क---- प----------- म----- च--- द------ क---
क-प-ा प-र-्-े-व-ळ- म-झ-य- च-क- द-र-स-त क-ा-
-------------------------------------------
कृपया प्रत्येकवेळी माझ्या चुका दुरूस्त करा.
0
K-̥-ay--p-a---kav------j----cukā -u--sta k-r-.
K------ p----------- m----- c--- d------ k----
K-̥-a-ā p-a-y-k-v-ḷ- m-j-y- c-k- d-r-s-a k-r-.
----------------------------------------------
Kr̥payā pratyēkavēḷī mājhyā cukā durūsta karā.
Ju lutem mё korrigjoni.
कृपया प्रत्येकवेळी माझ्या चुका दुरूस्त करा.
Kr̥payā pratyēkavēḷī mājhyā cukā durūsta karā.
Shqiptimi juaj ёshtё mjaft i mirё.
आप-े उ--च---अ--- स-व-्--- स्-ष्ट--हे-.
आ--- उ----- अ--- स----- / स----- आ----
आ-ल- उ-्-ा- अ-द- स-व-्- / स-प-्- आ-े-.
--------------------------------------
आपले उच्चार अगदी स्वच्छ / स्पष्ट आहेत.
0
Ā--lē -cc--- ag-d----a-cha/ s--ṣṭ--ā--ta.
Ā---- u----- a---- s------- s----- ā-----
Ā-a-ē u-c-r- a-a-ī s-a-c-a- s-a-ṭ- ā-ē-a-
-----------------------------------------
Āpalē uccāra agadī svaccha/ spaṣṭa āhēta.
Shqiptimi juaj ёshtё mjaft i mirё.
आपले उच्चार अगदी स्वच्छ / स्पष्ट आहेत.
Āpalē uccāra agadī svaccha/ spaṣṭa āhēta.
Ju keni njё nuancë në shqiptim.
आ----बोलण्-ा-ी ढब---धाटण- जर-श- वेग-ी आ-े.
आ--- ब-------- ढ- / ध---- ज---- व---- आ---
आ-ल- ब-ल-्-ा-ी ढ- / ध-ट-ी ज-ा-ी व-ग-ी आ-े-
------------------------------------------
आपली बोलण्याची ढब / धाटणी जराशी वेगळी आहे.
0
Āpa-- -ōl--y-c----aba/ d-āṭaṇī --rāśī-vēg----ā--.
Ā---- b-------- ḍ----- d------ j----- v----- ā---
Ā-a-ī b-l-ṇ-ā-ī ḍ-a-a- d-ā-a-ī j-r-ś- v-g-ḷ- ā-ē-
-------------------------------------------------
Āpalī bōlaṇyācī ḍhaba/ dhāṭaṇī jarāśī vēgaḷī āhē.
Ju keni njё nuancë në shqiptim.
आपली बोलण्याची ढब / धाटणी जराशी वेगळी आहे.
Āpalī bōlaṇyācī ḍhaba/ dhāṭaṇī jarāśī vēgaḷī āhē.
Dalloheni se nga vini.
आ---क-ठू---लात ते -ो-ीह---ळख- शक--.
आ-- क---- आ--- त- क----- ओ--- श----
आ-ण क-ठ-न आ-ा- त- क-ण-ह- ओ-ख- श-त-.
-----------------------------------
आपण कुठून आलात ते कोणीही ओळखू शकतो.
0
Ā-aṇ- --ṭ-ū-a --ā-- t-------ī ōḷa--ū--ak-tō.
Ā---- k------ ā---- t- k----- ō----- ś------
Ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā-a t- k-ṇ-h- ō-a-h- ś-k-t-.
--------------------------------------------
Āpaṇa kuṭhūna ālāta tē kōṇīhī ōḷakhū śakatō.
Dalloheni se nga vini.
आपण कुठून आलात ते कोणीही ओळखू शकतो.
Āpaṇa kuṭhūna ālāta tē kōṇīhī ōḷakhū śakatō.
Cila ёshtё gjuha juaj amtare?
आपल- मा-ृ-ाष- -ोण-ी --े?
आ--- म------- क---- आ---
आ-ल- म-त-भ-ष- क-ण-ी आ-े-
------------------------
आपली मातृभाषा कोणती आहे?
0
Ā-al--māt-̥b-āṣā-k-ṇa-ī --ē?
Ā---- m--------- k----- ā---
Ā-a-ī m-t-̥-h-ṣ- k-ṇ-t- ā-ē-
----------------------------
Āpalī mātr̥bhāṣā kōṇatī āhē?
Cila ёshtё gjuha juaj amtare?
आपली मातृभाषा कोणती आहे?
Āpalī mātr̥bhāṣā kōṇatī āhē?
A frekuentoni ndonjё kurs gjuhe?
आ-- भाषे-ा अभ--ासक्रम -ि--ा--ा?
आ-- भ----- अ--------- श---- क--
आ-ण भ-ष-च- अ-्-ा-क-र- श-क-ा क-?
-------------------------------
आपण भाषेचा अभ्यासक्रम शिकता का?
0
Āp-ṇ- b-āṣē-- ---yās----m--ś--atā kā?
Ā---- b------ a----------- ś----- k--
Ā-a-a b-ā-ē-ā a-h-ā-a-r-m- ś-k-t- k-?
-------------------------------------
Āpaṇa bhāṣēcā abhyāsakrama śikatā kā?
A frekuentoni ndonjё kurs gjuhe?
आपण भाषेचा अभ्यासक्रम शिकता का?
Āpaṇa bhāṣēcā abhyāsakrama śikatā kā?
Çfarё libri pёrdorni?
आपण--ो-ते----्त---ा-रत-?
आ-- क---- प----- व------
आ-ण क-ण-े प-स-त- व-प-त-?
------------------------
आपण कोणते पुस्तक वापरता?
0
Ā-a-a-kōṇ--ē -ustaka-vā--r---?
Ā---- k----- p------ v--------
Ā-a-a k-ṇ-t- p-s-a-a v-p-r-t-?
------------------------------
Āpaṇa kōṇatē pustaka vāparatā?
Çfarё libri pёrdorni?
आपण कोणते पुस्तक वापरता?
Āpaṇa kōṇatē pustaka vāparatā?
Nuk e di pёr momentin, se si quhet.
म-ा-आ-्ता -्य-च- -ा------ न--ी.
म-- आ---- त----- न-- आ--- न----
म-ा आ-्-ा त-य-च- न-व आ-व- न-ह-.
-------------------------------
मला आत्ता त्याचे नाव आठवत नाही.
0
M--ā āttā-t-āc- n--a -ṭha---------.
M--- ā--- t---- n--- ā------- n----
M-l- ā-t- t-ā-ē n-v- ā-h-v-t- n-h-.
-----------------------------------
Malā āttā tyācē nāva āṭhavata nāhī.
Nuk e di pёr momentin, se si quhet.
मला आत्ता त्याचे नाव आठवत नाही.
Malā āttā tyācē nāva āṭhavata nāhī.
S’mё kujtohet titulli.
त्---े श-र--क------ठवत-नाह-.
त----- श----- म-- आ--- न----
त-य-च- श-र-ष- म-ा आ-व- न-ह-.
----------------------------
त्याचे शीर्षक मला आठवत नाही.
0
T-ā-ē-śī-ṣak----l--ā---vat-----ī.
T---- ś------ m--- ā------- n----
T-ā-ē ś-r-a-a m-l- ā-h-v-t- n-h-.
---------------------------------
Tyācē śīrṣaka malā āṭhavata nāhī.
S’mё kujtohet titulli.
त्याचे शीर्षक मला आठवत नाही.
Tyācē śīrṣaka malā āṭhavata nāhī.
E kam harruar.
मी -िसर-- -ेलो-----ल- आहे.
म- व----- ग--- / ग--- आ---
म- व-स-ू- ग-ल- / ग-ल- आ-े-
--------------------------
मी विसरून गेलो / गेले आहे.
0
Mī---sa---a g-l-/-gē---ā-ē.
M- v------- g---- g--- ā---
M- v-s-r-n- g-l-/ g-l- ā-ē-
---------------------------
Mī visarūna gēlō/ gēlē āhē.
E kam harruar.
मी विसरून गेलो / गेले आहे.
Mī visarūna gēlō/ gēlē āhē.