Libri i frazës

sq Mёsoj gjuhё tё huaja   »   it Studiare le lingue straniere

23 [njёzetetre]

Mёsoj gjuhё tё huaja

Mёsoj gjuhё tё huaja

23 [ventitré]

Studiare le lingue straniere

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Italisht Luaj Më shumë
Ku keni mёsuar spanjisht? D-ve-ha imp-rat- l- ---g--l-? Dove ha imparato lo spagnolo? D-v- h- i-p-r-t- l- s-a-n-l-? ----------------------------- Dove ha imparato lo spagnolo? 0
A dini portugalisht? S----c-- il-p---o-h---? Sa anche il portoghese? S- a-c-e i- p-r-o-h-s-? ----------------------- Sa anche il portoghese? 0
Po, di dhe pak italisht. Sì--------nche ------ ---ta--a-o. Sì, e so anche un po’ d’italiano. S-, e s- a-c-e u- p-’ d-i-a-i-n-. --------------------------------- Sì, e so anche un po’ d’italiano. 0
Mendoj se flisni shumё mirё. T-o----h- ---pa-la -olt- ---e. Trovo che lo parla molto bene. T-o-o c-e l- p-r-a m-l-o b-n-. ------------------------------ Trovo che lo parla molto bene. 0
Gjuhёt janё gati të ngjashme. L- li-g-- s-------t--sto--im---. Le lingue sono piuttosto simili. L- l-n-u- s-n- p-u-t-s-o s-m-l-. -------------------------------- Le lingue sono piuttosto simili. 0
Mund t’ju kuptoj mirё. R-es-o a --pi--e-bene. Riesco a capirle bene. R-e-c- a c-p-r-e b-n-. ---------------------- Riesco a capirle bene. 0
Por tё flasёsh dhe tё shkruash ёshtё e vёshtirё. Ma par-a-------r-vere-- -iffic-le. Ma parlare e scrivere è difficile. M- p-r-a-e e s-r-v-r- è d-f-i-i-e- ---------------------------------- Ma parlare e scrivere è difficile. 0
Bёj akoma shumё gabime. F-cci---nc-r- ----i -rr---. Faccio ancora molti errori. F-c-i- a-c-r- m-l-i e-r-r-. --------------------------- Faccio ancora molti errori. 0
Ju lutem mё korrigjoni. P---fa--r-- mi-c-rr-gg- ---pre. Per favore, mi corregga sempre. P-r f-v-r-, m- c-r-e-g- s-m-r-. ------------------------------- Per favore, mi corregga sempre. 0
Shqiptimi juaj ёshtё mjaft i mirё. L- Sua -r--u-ci- è-m-l---bu--a. La Sua pronuncia è molto buona. L- S-a p-o-u-c-a è m-l-o b-o-a- ------------------------------- La Sua pronuncia è molto buona. 0
Ju keni njё nuancë në shqiptim. Le--ha -n l-g--ro---c----. Lei ha un leggero accento. L-i h- u- l-g-e-o a-c-n-o- -------------------------- Lei ha un leggero accento. 0
Dalloheni se nga vini. Si---------r------o---vi-ne. Si può capire da dove viene. S- p-ò c-p-r- d- d-v- v-e-e- ---------------------------- Si può capire da dove viene. 0
Cila ёshtё gjuha juaj amtare? Q--l ------ua --d----n---? Qual è la Sua madrelingua? Q-a- è l- S-a m-d-e-i-g-a- -------------------------- Qual è la Sua madrelingua? 0
A frekuentoni ndonjё kurs gjuhe? F---u---- -n-co-s--di l---ue? Frequenta un corso di lingue? F-e-u-n-a u- c-r-o d- l-n-u-? ----------------------------- Frequenta un corso di lingue? 0
Çfarё libri pёrdorni? C-e----r--d- t---- --------? Che libro di testo utilizza? C-e l-b-o d- t-s-o u-i-i-z-? ---------------------------- Che libro di testo utilizza? 0
Nuk e di pёr momentin, se si quhet. In --e-t- m-m--to no- ri--r----om---------m-. In questo momento non ricordo come si chiama. I- q-e-t- m-m-n-o n-n r-c-r-o c-m- s- c-i-m-. --------------------------------------------- In questo momento non ricordo come si chiama. 0
S’mё kujtohet titulli. N-n-m--viene--n ---t- -- --t-l-. Non mi viene in mente il titolo. N-n m- v-e-e i- m-n-e i- t-t-l-. -------------------------------- Non mi viene in mente il titolo. 0
E kam harruar. L’-o d-me-tic---. L’ho dimenticato. L-h- d-m-n-i-a-o- ----------------- L’ho dimenticato. 0

Gjuhët gjermanike

Gjuhët gjermanike i përkasin familjes së gjuhëve indo-evropiane. Ky grup gjuhësor karakterizohet nga veçoritë e tij fonologjike. Ndryshimet fonetike i dallojnë këto gjuhë nga të tjerat. Ka rreth 15 gjuhë gjermanike. Ato janë gjuha amtare e 500 milion njerëzve në të gjithë botën. Numri i saktë i gjuhëve individuale është i vështirë për t'u përcaktuar. Shpesh është e paqartë nëse ka gjuhë të pavarura ose vetëm dialekte. Gjuha më e rëndësishme gjermanike është anglishtja. Ka pothuajse 350 milion folës nativë në të gjithë botën. Pas saj vijnë gjermanishtja dhe holandishtja. Gjuhët gjermanike klasifikohen në grupe të ndryshme. Ka gjuhë gjermanike veriore, gjermanike perëndimore dhe gjermanike lindore. Gjuhët gjermanike veriore janë gjuhët skandinave. Anglishtja, Gjermanishtja dhe Holandishtja janë gjuhë gjermanike perëndimore. Të gjitha gjuhët gjermanike lindore janë zhdukur. Këtu përfshihej gjuha gotike për shembull. Kolonizimi përhapi gjuhët gjermanike në të gjithë botën. Si rezultat, holandishtja kuptohet në Karaibe dhe në Afrikën e Jugut. Të gjitha gjuhët gjermanike janë derivate të një rrënjë të përbashkët. Është e paqartë nëse ka pasur një gjuhë proto me forma të njëtrajtshme gjuhësore. Përveç kësaj, ekzistojnë vetëm pak tekste të vjetra gjermanike. Në dallim nga gjuhët romake, vështirë se ka ndonjë burim. Për këtë arsye, gjuhët gjermanike janë më të vështira për t'u studiuar. Edhe për kulturën e popujve gjermanikë dihet relativisht pak. Popujt gjermanikë nuk formonin një njësi. Ata nuk kishin një identitet të përbashkët. Prandaj, shkenca duhet të mbështetet në burime të tjera. Pa grekët dhe romakët, do të dinim shumë pak për popujt gjermanikë!