Libri i frazës

sq Mёsoj gjuhё tё huaja   »   ro Învăţarea limbilor străine

23 [njёzetetre]

Mёsoj gjuhё tё huaja

Mёsoj gjuhё tё huaja

23 [douăzeci şi trei]

Învăţarea limbilor străine

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Rumanisht Luaj Më shumë
Ku keni mёsuar spanjisht? U--e--ţ--în--ţ-t-spaniola? U--- a-- î------ s-------- U-d- a-i î-v-ţ-t s-a-i-l-? -------------------------- Unde aţi învăţat spaniola? 0
A dini portugalisht? Ş-iţ--ş----rt-gh---? Ş---- ş- p---------- Ş-i-i ş- p-r-u-h-z-? -------------------- Ştiţi şi portugheza? 0
Po, di dhe pak italisht. Da-----ş-i---i-------ta---nă. D-- ş- ş--- ş- c--- i-------- D-, ş- ş-i- ş- c-v- i-a-i-n-. ----------------------------- Da, şi ştiu şi ceva italiană. 0
Mendoj se flisni shumё mirё. Mi-s--pa-------or---- foa--e bine. M- s- p--- c- v------ f----- b---- M- s- p-r- c- v-r-i-i f-a-t- b-n-. ---------------------------------- Mi se pare că vorbiţi foarte bine. 0
Gjuhёt janё gati të ngjashme. Lim-il--sun- f--rte--s-m-nătoare. L------ s--- f----- a------------ L-m-i-e s-n- f-a-t- a-e-ă-ă-o-r-. --------------------------------- Limbile sunt foarte asemănătoare. 0
Mund t’ju kuptoj mirё. L- p---în-elege--i--. L- p-- î------- b---- L- p-t î-ţ-l-g- b-n-. --------------------- Le pot înţelege bine. 0
Por tё flasёsh dhe tё shkruash ёshtё e vёshtirё. D-r -- ------şi-s------eşt---ste-f------gre-. D-- s- s---- ş- s- v------- e--- f----- g---- D-r s- s-r-i ş- s- v-r-e-t- e-t- f-a-t- g-e-. --------------------------------------------- Dar să scrii şi să vorbeşti este foarte greu. 0
Bёj akoma shumё gabime. Încă-mai--a- -ult--g-e---i. Î--- m-- f-- m---- g------- Î-c- m-i f-c m-l-e g-e-e-i- --------------------------- Încă mai fac multe greşeli. 0
Ju lutem mё korrigjoni. V--r-- s- -ă-corec--ţ- î---t--au--. V- r-- s- m- c-------- î----------- V- r-g s- m- c-r-c-a-i î-t-t-e-u-a- ----------------------------------- Vă rog să mă corectaţi întotdeauna. 0
Shqiptimi juaj ёshtё mjaft i mirё. P-onunţ-- -u-n-av-a---ă e-t- -oar-e b-nă. P-------- d------------ e--- f----- b---- P-o-u-ţ-a d-m-e-v-a-t-ă e-t- f-a-t- b-n-. ----------------------------------------- Pronunţia dumneavoastră este foarte bună. 0
Ju keni njё nuancë në shqiptim. A-eţ- -n mic----ent. A---- u- m-- a------ A-e-i u- m-c a-c-n-. -------------------- Aveţi un mic accent. 0
Dalloheni se nga vini. Se cu-oaşt--de-u-d- -rove-iţi. S- c------- d- u--- p--------- S- c-n-a-t- d- u-d- p-o-e-i-i- ------------------------------ Se cunoaşte de unde proveniţi. 0
Cila ёshtё gjuha juaj amtare? C--e-e-t- -i--- dumne-vo--tră mate-nă? C--- e--- l---- d------------ m------- C-r- e-t- l-m-a d-m-e-v-a-t-ă m-t-r-ă- -------------------------------------- Care este limba dumneavoastră maternă? 0
A frekuentoni ndonjё kurs gjuhe? F----i--n ---- -e-li-b-? F----- u- c--- d- l----- F-c-ţ- u- c-r- d- l-m-i- ------------------------ Faceţi un curs de limbi? 0
Çfarё libri pёrdorni? C------ru--nt -e ---ăţ----u--li-a-i? C- i--------- d- î------- u--------- C- i-s-r-m-n- d- î-v-ţ-r- u-i-i-a-i- ------------------------------------ Ce instrument de învăţare utilizaţi? 0
Nuk e di pёr momentin, se si quhet. Î- a--st---m-n- ---şt---cum-s- n-me-t-. Î- a---- m----- n- ş--- c-- s- n------- Î- a-e-t m-m-n- n- ş-i- c-m s- n-m-ş-e- --------------------------------------- În acest moment nu ştiu cum se numeşte. 0
S’mё kujtohet titulli. N- --i---i-t-----it---. N- î-- a------- t------ N- î-i a-i-t-s- t-t-u-. ----------------------- Nu îmi amintesc titlul. 0
E kam harruar. Asta am -ita-. A--- a- u----- A-t- a- u-t-t- -------------- Asta am uitat. 0

Gjuhët gjermanike

Gjuhët gjermanike i përkasin familjes së gjuhëve indo-evropiane. Ky grup gjuhësor karakterizohet nga veçoritë e tij fonologjike. Ndryshimet fonetike i dallojnë këto gjuhë nga të tjerat. Ka rreth 15 gjuhë gjermanike. Ato janë gjuha amtare e 500 milion njerëzve në të gjithë botën. Numri i saktë i gjuhëve individuale është i vështirë për t'u përcaktuar. Shpesh është e paqartë nëse ka gjuhë të pavarura ose vetëm dialekte. Gjuha më e rëndësishme gjermanike është anglishtja. Ka pothuajse 350 milion folës nativë në të gjithë botën. Pas saj vijnë gjermanishtja dhe holandishtja. Gjuhët gjermanike klasifikohen në grupe të ndryshme. Ka gjuhë gjermanike veriore, gjermanike perëndimore dhe gjermanike lindore. Gjuhët gjermanike veriore janë gjuhët skandinave. Anglishtja, Gjermanishtja dhe Holandishtja janë gjuhë gjermanike perëndimore. Të gjitha gjuhët gjermanike lindore janë zhdukur. Këtu përfshihej gjuha gotike për shembull. Kolonizimi përhapi gjuhët gjermanike në të gjithë botën. Si rezultat, holandishtja kuptohet në Karaibe dhe në Afrikën e Jugut. Të gjitha gjuhët gjermanike janë derivate të një rrënjë të përbashkët. Është e paqartë nëse ka pasur një gjuhë proto me forma të njëtrajtshme gjuhësore. Përveç kësaj, ekzistojnë vetëm pak tekste të vjetra gjermanike. Në dallim nga gjuhët romake, vështirë se ka ndonjë burim. Për këtë arsye, gjuhët gjermanike janë më të vështira për t'u studiuar. Edhe për kulturën e popujve gjermanikë dihet relativisht pak. Popujt gjermanikë nuk formonin një njësi. Ata nuk kishin një identitet të përbashkët. Prandaj, shkenca duhet të mbështetet në burime të tjera. Pa grekët dhe romakët, do të dinim shumë pak për popujt gjermanikë!