Libri i frazës

sq Mёsoj gjuhё tё huaja   »   de Fremdsprachen lernen

23 [njёzetetre]

Mёsoj gjuhё tё huaja

Mёsoj gjuhё tё huaja

23 [dreiundzwanzig]

Fremdsprachen lernen

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Gjermanisht Luaj Më shumë
Ku keni mёsuar spanjisht? W--ha-e--Si---------h-gel--n-? W- h---- S-- S------- g------- W- h-b-n S-e S-a-i-c- g-l-r-t- ------------------------------ Wo haben Sie Spanisch gelernt? 0
A dini portugalisht? K---e- -ie-au-h-P-r-------sch? K----- S-- a--- P------------- K-n-e- S-e a-c- P-r-u-i-s-s-h- ------------------------------ Können Sie auch Portugiesisch? 0
Po, di dhe pak italisht. J---und-ic---an--------twas I--l-en-sc-. J-- u-- i-- k--- a--- e---- I----------- J-, u-d i-h k-n- a-c- e-w-s I-a-i-n-s-h- ---------------------------------------- Ja, und ich kann auch etwas Italienisch. 0
Mendoj se flisni shumё mirё. I-h----de----e --re-hen s-hr ---. I-- f----- S-- s------- s--- g--- I-h f-n-e- S-e s-r-c-e- s-h- g-t- --------------------------------- Ich finde, Sie sprechen sehr gut. 0
Gjuhёt janё gati të ngjashme. D-e-S--a-hen ---d-z--m-i-- ä---i-h. D-- S------- s--- z------- ä------- D-e S-r-c-e- s-n- z-e-l-c- ä-n-i-h- ----------------------------------- Die Sprachen sind ziemlich ähnlich. 0
Mund t’ju kuptoj mirё. Ich --n---i- --t-ver--ehe-. I-- k--- s-- g-- v--------- I-h k-n- s-e g-t v-r-t-h-n- --------------------------- Ich kann sie gut verstehen. 0
Por tё flasёsh dhe tё shkruash ёshtё e vёshtirё. Ab-- sp-----n---d-s----i--n -s---c-w--. A--- s------- u-- s-------- i-- s------ A-e- s-r-c-e- u-d s-h-e-b-n i-t s-h-e-. --------------------------------------- Aber sprechen und schreiben ist schwer. 0
Bёj akoma shumё gabime. I-- ----- --ch--i--e Fe--er. I-- m---- n--- v---- F------ I-h m-c-e n-c- v-e-e F-h-e-. ---------------------------- Ich mache noch viele Fehler. 0
Ju lutem mё korrigjoni. Bit-- -or-i---re- S------h ----r. B---- k---------- S-- m--- i----- B-t-e k-r-i-i-r-n S-e m-c- i-m-r- --------------------------------- Bitte korrigieren Sie mich immer. 0
Shqiptimi juaj ёshtё mjaft i mirё. Ih-- -u--pra--- ist --n--g-t. I--- A--------- i-- g--- g--- I-r- A-s-p-a-h- i-t g-n- g-t- ----------------------------- Ihre Aussprache ist ganz gut. 0
Ju keni njё nuancë në shqiptim. Si---ab-- ei-en -lei-en -k--n-. S-- h---- e---- k------ A------ S-e h-b-n e-n-n k-e-n-n A-z-n-. ------------------------------- Sie haben einen kleinen Akzent. 0
Dalloheni se nga vini. Man-e--en-t, wo-e--S-e--om-en. M-- e------- w---- S-- k------ M-n e-k-n-t- w-h-r S-e k-m-e-. ------------------------------ Man erkennt, woher Sie kommen. 0
Cila ёshtё gjuha juaj amtare? W-s --t-I---------r--r-che? W-- i-- I--- M------------- W-s i-t I-r- M-t-e-s-r-c-e- --------------------------- Was ist Ihre Muttersprache? 0
A frekuentoni ndonjё kurs gjuhe? Mach----i--ei-en --r-c-ku--? M----- S-- e---- S---------- M-c-e- S-e e-n-n S-r-c-k-r-? ---------------------------- Machen Sie einen Sprachkurs? 0
Çfarё libri pёrdorni? W-l---s --h--er--b---tzen Si-? W------ L------- b------- S--- W-l-h-s L-h-w-r- b-n-t-e- S-e- ------------------------------ Welches Lehrwerk benutzen Sie? 0
Nuk e di pёr momentin, se si quhet. I-h -eiß-i- M---n--ni---- w---d-- --i-t. I-- w--- i- M----- n----- w-- d-- h----- I-h w-i- i- M-m-n- n-c-t- w-e d-s h-i-t- ---------------------------------------- Ich weiß im Moment nicht, wie das heißt. 0
S’mё kujtohet titulli. M-- f--lt-d-- Tite---ich- e-n. M-- f---- d-- T---- n---- e--- M-r f-l-t d-r T-t-l n-c-t e-n- ------------------------------ Mir fällt der Titel nicht ein. 0
E kam harruar. I-h ---e -as --r-es---. I-- h--- d-- v--------- I-h h-b- d-s v-r-e-s-n- ----------------------- Ich habe das vergessen. 0

Gjuhët gjermanike

Gjuhët gjermanike i përkasin familjes së gjuhëve indo-evropiane. Ky grup gjuhësor karakterizohet nga veçoritë e tij fonologjike. Ndryshimet fonetike i dallojnë këto gjuhë nga të tjerat. Ka rreth 15 gjuhë gjermanike. Ato janë gjuha amtare e 500 milion njerëzve në të gjithë botën. Numri i saktë i gjuhëve individuale është i vështirë për t'u përcaktuar. Shpesh është e paqartë nëse ka gjuhë të pavarura ose vetëm dialekte. Gjuha më e rëndësishme gjermanike është anglishtja. Ka pothuajse 350 milion folës nativë në të gjithë botën. Pas saj vijnë gjermanishtja dhe holandishtja. Gjuhët gjermanike klasifikohen në grupe të ndryshme. Ka gjuhë gjermanike veriore, gjermanike perëndimore dhe gjermanike lindore. Gjuhët gjermanike veriore janë gjuhët skandinave. Anglishtja, Gjermanishtja dhe Holandishtja janë gjuhë gjermanike perëndimore. Të gjitha gjuhët gjermanike lindore janë zhdukur. Këtu përfshihej gjuha gotike për shembull. Kolonizimi përhapi gjuhët gjermanike në të gjithë botën. Si rezultat, holandishtja kuptohet në Karaibe dhe në Afrikën e Jugut. Të gjitha gjuhët gjermanike janë derivate të një rrënjë të përbashkët. Është e paqartë nëse ka pasur një gjuhë proto me forma të njëtrajtshme gjuhësore. Përveç kësaj, ekzistojnë vetëm pak tekste të vjetra gjermanike. Në dallim nga gjuhët romake, vështirë se ka ndonjë burim. Për këtë arsye, gjuhët gjermanike janë më të vështira për t'u studiuar. Edhe për kulturën e popujve gjermanikë dihet relativisht pak. Popujt gjermanikë nuk formonin një njësi. Ata nuk kishin një identitet të përbashkët. Prandaj, shkenca duhet të mbështetet në burime të tjera. Pa grekët dhe romakët, do të dinim shumë pak për popujt gjermanikë!