Libri i frazës

sq Mёsoj gjuhё tё huaja   »   bn বিদেশী ভাষা শিক্ষা

23 [njёzetetre]

Mёsoj gjuhё tё huaja

Mёsoj gjuhё tё huaja

২৩ [তেইশ]

23 [tē\'iśa]

বিদেশী ভাষা শিক্ষা

[bidēśī bhāṣā śikṣā]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Bengalisht Luaj Më shumë
Ku keni mёsuar spanjisht? আপ-- ক---- স-------- ভ--- শ------? আপনি কোথায় স্প্যানিশ ভাষা শিখেছেন? 0
ā---- k------ s------- b---- ś---------? āp--- k------ s------- b---- ś---------? āpani kōthāẏa spyāniśa bhāṣā śikhēchēna? ā-a-i k-t-ā-a s-y-n-ś- b-ā-ā ś-k-ē-h-n-? ---------------------------------------?
A dini portugalisht? আপ-- ক- প------- ভ---- ব--- প----? আপনি কি পর্তুগীজ ভাষাও বলতে পারেন? 0
Ā---- k- p-------- b----'ō b----- p-----? Āp--- k- p-------- b------ b----- p-----? Āpani ki partugīja bhāṣā'ō balatē pārēna? Ā-a-i k- p-r-u-ī-a b-ā-ā'ō b-l-t- p-r-n-? ------------------------'---------------?
Po, di dhe pak italisht. হ্---- এ-- আ-- ই------- ভ---- অ--- অ--- ব--- প--- ৷ হ্যাঁ, এবং আমি ইটালিয়ান ভাষাও অল্প অল্প বলতে পারি ৷ 0
H---̐, ē--- ā-- i-------- b----'ō a--- a--- b----- p--- Hy---- ē--- ā-- i-------- b------ a--- a--- b----- p--i Hyām̐, ēbaṁ āmi iṭāliẏāna bhāṣā'ō alpa alpa balatē pāri H-ā-̐, ē-a- ā-i i-ā-i-ā-a b-ā-ā'ō a-p- a-p- b-l-t- p-r- ----̐,-------------------------'-----------------------
Mendoj se flisni shumё mirё. আম-- ম-- হ- আ--- খ-- ভ--- ব--- ৷ আমার মনে হয় আপনি খুব ভালই বলেন ৷ 0
ā---- m--- h--- ā---- k---- b----'i b----- ām--- m--- h--- ā---- k---- b------ b----a āmāra manē haẏa āpani khuba bhāla'i balēna ā-ā-a m-n- h-ẏ- ā-a-i k-u-a b-ā-a'i b-l-n- ---------------------------------'--------
Gjuhёt janё gati të ngjashme. এই ভ------- প---- এ-- র---- ৷ এই ভাষাগুলি প্রায় একই রকমের ৷ 0
ē'i b-------- p---- ē--'i r------- ē'- b-------- p---- ē---- r------a ē'i bhāṣāguli prāẏa ēka'i rakamēra ē'i b-ā-ā-u-i p-ā-a ē-a'i r-k-m-r- -'---------------------'----------
Mund t’ju kuptoj mirё. আম- এ---- ভ------ ব---- প--- ৷ আমি এগুলো ভালভাবে বুঝতে পারি ৷ 0
ā-- ē---- b--------- b------ p--- ām- ē---- b--------- b------ p--i āmi ēgulō bhālabhābē bujhatē pāri ā-i ē-u-ō b-ā-a-h-b- b-j-a-ē p-r- ---------------------------------
Por tё flasёsh dhe tё shkruash ёshtё e vёshtirё. কি---- ব-- এ-- ল--- ক--- ৷ কিন্তু বলা এবং লেখা কঠিন ৷ 0
k---- b--- ē--- l---- k------ ki--- b--- ē--- l---- k-----a kintu balā ēbaṁ lēkhā kaṭhina k-n-u b-l- ē-a- l-k-ā k-ṭ-i-a -----------------------------
Bёj akoma shumё gabime. এখ-- আ-- অ--- ভ-- ক-- ৷ এখনও আমি অনেক ভুল করি ৷ 0
ē-----'ō ā-- a---- b---- k--- ēk------ ā-- a---- b---- k--i ēkhana'ō āmi anēka bhula kari ē-h-n-'ō ā-i a-ē-a b-u-a k-r- ------'----------------------
Ju lutem mё korrigjoni. অন----- ক-- স---- আ--- ভ-- শ---- দ---- ৷ অনুগ্রহ করে সবসময় আমার ভুল শুধরে দেবেন ৷ 0
a------- k--- s--------- ā---- b---- ś------ d----- an------ k--- s--------- ā---- b---- ś------ d----a anugraha karē sabasamaẏa āmāra bhula śudharē dēbēna a-u-r-h- k-r- s-b-s-m-ẏ- ā-ā-a b-u-a ś-d-a-ē d-b-n- ---------------------------------------------------
Shqiptimi juaj ёshtё mjaft i mirё. আপ--- উ------ খ-- ভ-- ৷ আপনার উচ্চারণ খুব ভাল ৷ 0
ā------ u------- k---- b---- āp----- u------- k---- b---a āpanāra uccāraṇa khuba bhāla ā-a-ā-a u-c-r-ṇ- k-u-a b-ā-a ----------------------------
Ju keni njё nuancë në shqiptim. আপ-- ক-------- অ--- স---------- উ------ ক--- ৷ আপনি কেবলমাত্র অল্প স্বরভঙ্গিতে উচ্চারণ করেন ৷ 0
ā---- k---------- a--- s------------ u------- k----- āp--- k---------- a--- s------------ u------- k----a āpani kēbalamātra alpa sbarabhaṅgitē uccāraṇa karēna ā-a-i k-b-l-m-t-a a-p- s-a-a-h-ṅ-i-ē u-c-r-ṇ- k-r-n- ----------------------------------------------------
Dalloheni se nga vini. আপ-- ক--- থ--- এ----- ত- য- ক-- ব--- প--- ৷ আপনি কোথা থেকে এসেছেন তা যে কেউ বলতে পারে ৷ 0
ā---- k---- t---- ē------- t- y- k-'u b----- p--- āp--- k---- t---- ē------- t- y- k--- b----- p--ē āpani kōthā thēkē ēsēchēna tā yē kē'u balatē pārē ā-a-i k-t-ā t-ē-ē ē-ē-h-n- t- y- k-'u b-l-t- p-r- -----------------------------------'-------------
Cila ёshtё gjuha juaj amtare? আপ--- ম------- ক-? আপনার মাতৃভাষা কী? 0
ā------ m---̥b---- k-? āp----- m--------- k-? āpanāra mātr̥bhāṣā kī? ā-a-ā-a m-t-̥b-ā-ā k-? ------------̥--------?
A frekuentoni ndonjё kurs gjuhe? আপ-- ক- ক--- ভ---------- ক---- ন------? আপনি কি কোনো ভাষাশিক্ষার কোর্স নিচ্ছেন? 0
Ā---- k- k--- b----------- k---- n-------? Āp--- k- k--- b----------- k---- n-------? Āpani ki kōnō bhāṣāśikṣāra kōrsa nicchēna? Ā-a-i k- k-n- b-ā-ā-i-ṣ-r- k-r-a n-c-h-n-? -----------------------------------------?
Çfarё libri pёrdorni? আপ-- ক-- ব- ব------ ক----? আপনি কোন বই ব্যবহার করছেন? 0
Ā---- k--- b-'i b-------- k--------? Āp--- k--- b--- b-------- k--------? Āpani kōna ba'i byabahāra karachēna? Ā-a-i k-n- b-'i b-a-a-ā-a k-r-c-ē-a? -------------'---------------------?
Nuk e di pёr momentin, se si quhet. আম- এ-- ন---- ম-- ক--- প---- ন- ৷ আমি এখন নামটা মনে করতে পারছি না ৷ 0
Ā-- ē----- n----- m--- k----- p------ n- Ām- ē----- n----- m--- k----- p------ nā Āmi ēkhana nāmaṭā manē karatē pārachi nā Ā-i ē-h-n- n-m-ṭ- m-n- k-r-t- p-r-c-i n- ----------------------------------------
S’mё kujtohet titulli. এখ- ট----- ন---- (শ------) ঠ-- ম-- ক--- প---- ন- ৷ এখন টাইটেল নামটা (শিরোনাম) ঠিক মনে করতে পারছি না ৷ 0
ē----- ṭ-'i---- n----- (ś-------) ṭ---- m--- k----- p------ n- ēk---- ṭ------- n----- (ś-------) ṭ---- m--- k----- p------ nā ēkhana ṭā'iṭēla nāmaṭā (śirōnāma) ṭhika manē karatē pārachi nā ē-h-n- ṭ-'i-ē-a n-m-ṭ- (ś-r-n-m-) ṭ-i-a m-n- k-r-t- p-r-c-i n- ---------'-------------(--------)-----------------------------
E kam harruar. আম- ন---- ভ--- গ--- ৷ আমি নামটা ভুলে গেছি ৷ 0
ā-- n----- b---- g---- ām- n----- b---- g---i āmi nāmaṭā bhulē gēchi ā-i n-m-ṭ- b-u-ē g-c-i ----------------------

Gjuhët gjermanike

Gjuhët gjermanike i përkasin familjes së gjuhëve indo-evropiane. Ky grup gjuhësor karakterizohet nga veçoritë e tij fonologjike. Ndryshimet fonetike i dallojnë këto gjuhë nga të tjerat. Ka rreth 15 gjuhë gjermanike. Ato janë gjuha amtare e 500 milion njerëzve në të gjithë botën. Numri i saktë i gjuhëve individuale është i vështirë për t'u përcaktuar. Shpesh është e paqartë nëse ka gjuhë të pavarura ose vetëm dialekte. Gjuha më e rëndësishme gjermanike është anglishtja. Ka pothuajse 350 milion folës nativë në të gjithë botën. Pas saj vijnë gjermanishtja dhe holandishtja. Gjuhët gjermanike klasifikohen në grupe të ndryshme. Ka gjuhë gjermanike veriore, gjermanike perëndimore dhe gjermanike lindore. Gjuhët gjermanike veriore janë gjuhët skandinave. Anglishtja, Gjermanishtja dhe Holandishtja janë gjuhë gjermanike perëndimore. Të gjitha gjuhët gjermanike lindore janë zhdukur. Këtu përfshihej gjuha gotike për shembull. Kolonizimi përhapi gjuhët gjermanike në të gjithë botën. Si rezultat, holandishtja kuptohet në Karaibe dhe në Afrikën e Jugut. Të gjitha gjuhët gjermanike janë derivate të një rrënjë të përbashkët. Është e paqartë nëse ka pasur një gjuhë proto me forma të njëtrajtshme gjuhësore. Përveç kësaj, ekzistojnë vetëm pak tekste të vjetra gjermanike. Në dallim nga gjuhët romake, vështirë se ka ndonjë burim. Për këtë arsye, gjuhët gjermanike janë më të vështira për t'u studiuar. Edhe për kulturën e popujve gjermanikë dihet relativisht pak. Popujt gjermanikë nuk formonin një njësi. Ata nuk kishin një identitet të përbashkët. Prandaj, shkenca duhet të mbështetet në burime të tjera. Pa grekët dhe romakët, do të dinim shumë pak për popujt gjermanikë!