Libri i frazës

sq Mёsoj gjuhё tё huaja   »   tr Dil öğrenmek

23 [njёzetetre]

Mёsoj gjuhё tё huaja

Mёsoj gjuhё tё huaja

23 [yirmi üç]

Dil öğrenmek

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Turqisht Luaj Më shumë
Ku keni mёsuar spanjisht? I-pany---a’---n-r------re-d-n--? I------------ n----- ö---------- I-p-n-o-c-’-ı n-r-d- ö-r-n-i-i-? -------------------------------- Ispanyolca’yı nerede öğrendiniz? 0
A dini portugalisht? P-rt--i-ce--e -il-----m-----z? P--------- d- b------ m------- P-r-e-i-c- d- b-l-y-r m-s-n-z- ------------------------------ Portekizce de biliyor musunuz? 0
Po, di dhe pak italisht. Eve----i-az----İ-alya----bil--o-u-. E---- b---- d- İ-------- b--------- E-e-, b-r-z d- İ-a-y-n-a b-l-y-r-m- ----------------------------------- Evet, biraz da İtalyanca biliyorum. 0
Mendoj se flisni shumё mirё. B---e --k -üzel ko-u-uy-r-un-z. B---- ç-- g---- k-------------- B-n-e ç-k g-z-l k-n-ş-y-r-u-u-. ------------------------------- Bence çok güzel konuşuyorsunuz. 0
Gjuhёt janё gati të ngjashme. Di-le- -i---ri---ol-u------nz-yo-. D----- b-------- o------ b-------- D-l-e- b-r-i-i-e o-d-k-a b-n-i-o-. ---------------------------------- Diller birbirine oldukça benziyor. 0
Mund t’ju kuptoj mirё. B-n----arı-(dill-ri --lam---a)---- -n--ya---iy--um. B-- o----- (------- a--------- i-- a--------------- B-n o-l-r- (-i-l-r- a-l-m-n-a- i-i a-l-y-b-l-y-r-m- --------------------------------------------------- Ben onları (dilleri anlamında) iyi anlayabiliyorum. 0
Por tё flasёsh dhe tё shkruash ёshtё e vёshtirё. A-a k---şma- ---y--ma---or---. A-- k------- v- y----- z------ A-a k-n-ş-a- v- y-z-a- z-r-u-. ------------------------------ Ama konuşmak ve yazmak zordur. 0
Bёj akoma shumё gabime. H-nüz -o- --ta--ap-----m. H---- ç-- h--- y--------- H-n-z ç-k h-t- y-p-y-r-m- ------------------------- Henüz çok hata yapıyorum. 0
Ju lutem mё korrigjoni. Lüt-en-yanlı---r--- ---m--d-zel-i-iz. L----- y----------- d---- d---------- L-t-e- y-n-ı-l-r-m- d-i-a d-z-l-i-i-. ------------------------------------- Lütfen yanlışlarımı daima düzeltiniz. 0
Shqiptimi juaj ёshtё mjaft i mirё. T-l-ffu--nu---ok--yi. T----------- ç-- i--- T-l-f-u-u-u- ç-k i-i- --------------------- Telaffuzunuz çok iyi. 0
Ju keni njё nuancë në shqiptim. Ha--- -ir----a-ını- v-r. H---- b-- a-------- v--- H-f-f b-r a-s-n-n-z v-r- ------------------------ Hafif bir aksanınız var. 0
Dalloheni se nga vini. N---de--g-ldi--n-z (n----i -l-u-u---)-anlaş---y-r. N------ g--------- (------ o--------- a----------- N-r-d-n g-l-i-i-i- (-e-e-i o-d-ğ-n-z- a-l-ş-l-y-r- -------------------------------------------------- Nereden geldiğiniz (nereli olduğunuz) anlaşılıyor. 0
Cila ёshtё gjuha juaj amtare? An--di-iniz-ned-r? A-- d------ n----- A-a d-l-n-z n-d-r- ------------------ Ana diliniz nedir? 0
A frekuentoni ndonjё kurs gjuhe? D---kur-u-- mı-gi--y--s-n--? D-- k------ m- g------------ D-l k-r-u-a m- g-d-y-r-u-u-? ---------------------------- Dil kursuna mı gidiyorsunuz? 0
Çfarё libri pёrdorni? H--g- -it-bı---lla-ıy-----u-? H---- k----- k--------------- H-n-i k-t-b- k-l-a-ı-o-s-n-z- ----------------------------- Hangi kitabı kullanıyorsunuz? 0
Nuk e di pёr momentin, se si quhet. A-ını -u----a -i--i-or--. A---- ş- a--- b---------- A-ı-ı ş- a-d- b-l-i-o-u-. ------------------------- Adını şu anda bilmiyorum. 0
S’mё kujtohet titulli. Adı ş- a-da-a-lıma---l-i---. A-- ş- a--- a----- g-------- A-ı ş- a-d- a-l-m- g-l-i-o-. ---------------------------- Adı şu anda aklıma gelmiyor. 0
E kam harruar. Unutt--. U------- U-u-t-m- -------- Unuttum. 0

Gjuhët gjermanike

Gjuhët gjermanike i përkasin familjes së gjuhëve indo-evropiane. Ky grup gjuhësor karakterizohet nga veçoritë e tij fonologjike. Ndryshimet fonetike i dallojnë këto gjuhë nga të tjerat. Ka rreth 15 gjuhë gjermanike. Ato janë gjuha amtare e 500 milion njerëzve në të gjithë botën. Numri i saktë i gjuhëve individuale është i vështirë për t'u përcaktuar. Shpesh është e paqartë nëse ka gjuhë të pavarura ose vetëm dialekte. Gjuha më e rëndësishme gjermanike është anglishtja. Ka pothuajse 350 milion folës nativë në të gjithë botën. Pas saj vijnë gjermanishtja dhe holandishtja. Gjuhët gjermanike klasifikohen në grupe të ndryshme. Ka gjuhë gjermanike veriore, gjermanike perëndimore dhe gjermanike lindore. Gjuhët gjermanike veriore janë gjuhët skandinave. Anglishtja, Gjermanishtja dhe Holandishtja janë gjuhë gjermanike perëndimore. Të gjitha gjuhët gjermanike lindore janë zhdukur. Këtu përfshihej gjuha gotike për shembull. Kolonizimi përhapi gjuhët gjermanike në të gjithë botën. Si rezultat, holandishtja kuptohet në Karaibe dhe në Afrikën e Jugut. Të gjitha gjuhët gjermanike janë derivate të një rrënjë të përbashkët. Është e paqartë nëse ka pasur një gjuhë proto me forma të njëtrajtshme gjuhësore. Përveç kësaj, ekzistojnë vetëm pak tekste të vjetra gjermanike. Në dallim nga gjuhët romake, vështirë se ka ndonjë burim. Për këtë arsye, gjuhët gjermanike janë më të vështira për t'u studiuar. Edhe për kulturën e popujve gjermanikë dihet relativisht pak. Popujt gjermanikë nuk formonin një njësi. Ata nuk kishin një identitet të përbashkët. Prandaj, shkenca duhet të mbështetet në burime të tjera. Pa grekët dhe romakët, do të dinim shumë pak për popujt gjermanikë!