Ordlista

sv Arbeta   »   cs Práce

55 [femtiofem]

Arbeta

Arbeta

55 [padesát pět]

Práce

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska tjeckiska Spela Mer
Vad har ni för yrke? Čím s--živíte? Č-- s- ž------ Č-m s- ž-v-t-? -------------- Čím se živíte? 0
Min man är läkare till yrket. Mů- m----- ----o-o-án-m l--a-. M-- m----- j- p-------- l----- M-j m-n-e- j- p-v-l-n-m l-k-ř- ------------------------------ Můj manžel je povoláním lékař. 0
Jag arbetar deltid som sjuksköterska. Já-pr--u-- -a----d-----n--s---r- -a--ů--úvaz-u. J- p------ j--- z-------- s----- n- p-- ú------ J- p-a-u-i j-k- z-r-v-t-í s-s-r- n- p-l ú-a-k-. ----------------------------------------------- Já pracuji jako zdravotní sestra na půl úvazku. 0
Snart får vi pension. B-zy-p-jdeme--- -------. B--- p------ d- d------- B-z- p-j-e-e d- d-c-o-u- ------------------------ Brzy půjdeme do důchodu. 0
Men skatterna är höga. Al- d----jso-----ok-. A-- d--- j--- v------ A-e d-n- j-o- v-s-k-. --------------------- Ale daně jsou vysoké. 0
Och sjukförsäkringen är hög. A-zd---o-ní p---š--n- -e d----. A z-------- p-------- j- d----- A z-r-v-t-í p-j-š-ě-í j- d-a-é- ------------------------------- A zdravotní pojištění je drahé. 0
Vad vill du bli? Čím c-ce- -edno--b--? Č-- c---- j----- b--- Č-m c-c-š j-d-o- b-t- --------------------- Čím chceš jednou být? 0
Jag vill bli ingenjör. Chtě- / chtě----yc--bý--in-e--rem / in----rk--. C---- / c----- b--- b-- i-------- / i---------- C-t-l / c-t-l- b-c- b-t i-ž-n-r-m / i-ž-n-r-o-. ----------------------------------------------- Chtěl / chtěla bych být inženýrem / inženýrkou. 0
Jag vill studera på universitet. C--i --- n----i-e-----. C--- j-- n- u---------- C-c- j-t n- u-i-e-z-t-. ----------------------- Chci jít na univerzitu. 0
Jag är praktikant. J-em-na---áž-. J--- n- s----- J-e- n- s-á-i- -------------- Jsem na stáži. 0
Jag tjänar inte mycket. N-v-děláv-m--o-. N---------- m--- N-v-d-l-v-m m-c- ---------------- Nevydělávám moc. 0
Jag praktiserar utomlands. Dělá---táž --z--r---čí. D---- s--- v z--------- D-l-m s-á- v z-h-a-i-í- ----------------------- Dělám stáž v zahraničí. 0
Det där är min chef. T- je -ůj šé-. T- j- m-- š--- T- j- m-j š-f- -------------- To je můj šéf. 0
Jag har trevliga kollegor. Mám --lé--polupr-----í-y. M-- m--- s--------------- M-m m-l- s-o-u-r-c-v-í-y- ------------------------- Mám milé spolupracovníky. 0
Vid lunchtid går vi alltid till personalrestaurangen. V--o-ed-e --eme-vž-- do--a---n-. V p------ j---- v--- d- k------- V p-l-d-e j-e-e v-d- d- k-n-ý-y- -------------------------------- V poledne jdeme vždy do kantýny. 0
Jag söker en anställning. H--dám prác-. H----- p----- H-e-á- p-á-i- ------------- Hledám práci. 0
Jag har varit arbetslös i ett år. Už-r-k -se---e-a-ě-tn-n- - n--aměst-a--. U- r-- j--- n----------- / n------------ U- r-k j-e- n-z-m-s-n-n- / n-z-m-s-n-n-. ---------------------------------------- Už rok jsem nezaměstnaný / nezaměstnaná. 0
I det här landet finns det allt för många arbetslösa. V -é-o---m- j--pří--- m-oho nez--ěs--a---h. V t--- z--- j- p----- m---- n-------------- V t-t- z-m- j- p-í-i- m-o-o n-z-m-s-n-n-c-. ------------------------------------------- V této zemi je příliš mnoho nezaměstnaných. 0

Minnet behöver tal

De flesta människor kommer ihåg sin första skoldag. Men de kommer inte ihåg vad som hände innan. Vi har nästan inget minne från våra första levnadsår. Men varför är det så? Varför kan vi inte komma ihåg upplevelserna vi hade som bebis. Skälet ligger i vår utveckling. Tal och minne utvecklas ungefär vid samma tidpunkt. Och för att komma ihåg någonting, behöver en person talet. Det vill säga han måste ha ord för det han upplever. Forskare har genomfört olika tester med barn. De gjorde då en intressant upptäckt. Så snart barn lär sig tala, glömmer de allt som hände innan. Början av talet är därför även början på minnet. Barn lär sig en hel del under sina tre första levnadsår. De upplever nya saker varje dag. De gör också många viktiga erfarenheter vid denna ålder. Trots detta, försvinner allt. Psykologer kallar detta fenomen infantil amnesi. Endast det som barnen kan namnge stannar kvar. Det autobiografiska minnet behåller personliga erfarenheter. Det fungerar som en dagbok. Allt som är viktigt i vårt liv registreras där. På det sättet, formar det autobiografiska minnet vår identitet. Men dess utveckling är beroende av inlärningen av vårt modersmål. Och vi kan endast aktivera vårt minne genom vårt tal. Det vi lärde oss som små barn är naturligtvis inte helt borta. Det finns lagrat någonstans i vår hjärna. Vi kan bara inte komma åt det längre…- det är synd, eller hur?