Ordlista

sv Adverb   »   cs Příslovce

100 [hundra]

Adverb

Adverb

100 [sto]

Příslovce

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska tjeckiska Spela Mer
någon gång – aldrig už--e-n-u-– j-š-- -i-dy už jednou – ještě nikdy u- j-d-o- – j-š-ě n-k-y ----------------------- už jednou – ještě nikdy 0
Har ni varit i Berlin någon gång? B-l /-a --t- u--ně----- B--lí--? Byl / a jste už někdy v Berlíně? B-l / a j-t- u- n-k-y v B-r-í-ě- -------------------------------- Byl / a jste už někdy v Berlíně? 0
Nej, aldrig. Ne- j---ě--ikdy. Ne, ještě nikdy. N-, j-š-ě n-k-y- ---------------- Ne, ještě nikdy. 0
någon – ingen n---o-- n--do někdo – nikdo n-k-o – n-k-o ------------- někdo – nikdo 0
Känner ni någon / några här? Z-á-e---d--n---ho? Znáte tady někoho? Z-á-e t-d- n-k-h-? ------------------ Znáte tady někoho? 0
Nej, jag känner ingen (a) här. Ne-----n---tady-nik---. Ne, neznám tady nikoho. N-, n-z-á- t-d- n-k-h-. ----------------------- Ne, neznám tady nikoho. 0
Ännu längre – inte längre j-št- ---ž--e ještě – už ne j-š-ě – u- n- ------------- ještě – už ne 0
Stannar ni ännu längre här? Z-----e-e ---- -e-t--d-ouho? Zůstanete tady ještě dlouho? Z-s-a-e-e t-d- j-š-ě d-o-h-? ---------------------------- Zůstanete tady ještě dlouho? 0
Nej, jag stannar inte längre här. N-, n-z---an- ---y----uho. Ne, nezůstanu tady dlouho. N-, n-z-s-a-u t-d- d-o-h-. -------------------------- Ne, nezůstanu tady dlouho. 0
något mer – inget mer j-ště -ě---- u----c ještě něco – už nic j-š-ě n-c- – u- n-c ------------------- ještě něco – už nic 0
Skulle ni vilja ha något mer att dricka? Ch-et--ješ---n-co k--i-í? Chcete ještě něco k pití? C-c-t- j-š-ě n-c- k p-t-? ------------------------- Chcete ještě něco k pití? 0
Nej, jag skulle inte vilja ha något mer. N------ni--n---c-. Ne, už nic nechci. N-, u- n-c n-c-c-. ------------------ Ne, už nic nechci. 0
redan något – ännu inget už -ě-- – -eš-- --c už něco – ještě nic u- n-c- – j-š-ě n-c ------------------- už něco – ještě nic 0
Har ni redan ätit något? J-------e--a -ste -ž-n-co? Jedl / jedla jste už něco? J-d- / j-d-a j-t- u- n-c-? -------------------------- Jedl / jedla jste už něco? 0
Nej, jag har inte ätit något än. Ne,---št- js-- n-c--ejedl-/ -ejed-a. Ne, ještě jsem nic nejedl / nejedla. N-, j-š-ě j-e- n-c n-j-d- / n-j-d-a- ------------------------------------ Ne, ještě jsem nic nejedl / nejedla. 0
någon mer – ingen mer je--ě něk-o---už ----o ještě někdo – už nikdo j-š-ě n-k-o – u- n-k-o ---------------------- ještě někdo – už nikdo 0
Skulle någon mer vilja ha kaffe? C-ce ješ---ně--o--ávu? Chce ještě někdo kávu? C-c- j-š-ě n-k-o k-v-? ---------------------- Chce ještě někdo kávu? 0
Nej, ingen mer. Ne--u- -ik-o. Ne, už nikdo. N-, u- n-k-o- ------------- Ne, už nikdo. 0

Det arabiska språket

Det arabiska språket är ett av de viktigaste i världen. Mer är 300 miljoner människor talar arabiska. De lever i mer än 20 olika länder. Arabiskan tillhör de Afro-asiatiska språken. Det arabiska språket kom till för tusentals år sedan. Språket talades först på Arabiska halvön. Därifrån har det sedan spridit sig vidare. Talad arabiska skiljer sig mycket från standardspråket. Det finns också många arabiska dialekter. Man skulle kunna säga att det talas annorlunda i varje region. De som talar olika dialekter förstår inte alls varandra. Till följd av detta dubbas vanligtvis filmer från arabiska länder. Endast på detta sätt kan de förstås i hela språkområdet. Klassisk standardarabiska talas knappast inte idag. Den finns bara i sin skriftliga form. Böcker och tidningar använder det klassiska standardspråket. Idag finns det inget enskilt arabiskt fackspråk. Därför kommer vanligen tekniska termer från andra språk. Engelska och franska är mer dominerande på detta område än något annat språk. Intresset för arabiska språk har ökat avsevärt de senaste åren. Fler och fler människor vill lära sig arabiska. Kurser erbjuds vid varje universitet och i många skolor. Många människor finner arabisk skrift särskilt fascinerande. Den skrivs från höger till vänster. Arabiskt uttal och arabisk grammatik är inte så lätt. Det finns många ljud och regler som är okända i andra språk. När man studerar bör man följa en viss ordning. Först uttalet, sedan grammatiken och sedan skriften…