Ordlista

sv motivera något 2   »   cs zdůvodnění 2

76 [sjuttiosex]

motivera något 2

motivera något 2

76 [sedmdesát šest]

zdůvodnění 2

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska tjeckiska Spela Mer
Varför kom du inte? Pro- jsi----řiš--? P--- j-- n-------- P-o- j-i n-p-i-e-? ------------------ Proč jsi nepřišel? 0
Jag var sjuk. Byl ---m n--o---. B-- j--- n------- B-l j-e- n-m-c-ý- ----------------- Byl jsem nemocný. 0
Jag kom inte, för jag var sjuk. N---i-el jse---p----ž- --e- b-- n-m-cný. N------- j---- p------ j--- b-- n------- N-p-i-e- j-e-, p-o-o-e j-e- b-l n-m-c-ý- ---------------------------------------- Nepřišel jsem, protože jsem byl nemocný. 0
Varför kom hon inte? P--- -ep-iš--? P--- n-------- P-o- n-p-i-l-? -------------- Proč nepřišla? 0
Hon var trött. By---una--n-. B--- u------- B-l- u-a-e-á- ------------- Byla unavená. 0
Hon kom inte, för hon var trött. Nep-iš----p--t-že--yla --a-en-. N-------- p------ b--- u------- N-p-i-l-, p-o-o-e b-l- u-a-e-á- ------------------------------- Nepřišla, protože byla unavená. 0
Varför kom han inte? P--- ------el? P--- n-------- P-o- n-p-i-e-? -------------- Proč nepřišel? 0
Han hade ingen lust. N--ht-lo ---mu. N------- s- m-- N-c-t-l- s- m-. --------------- Nechtělo se mu. 0
Han kom inte, eftersom han inte hade lust. Ne-ř-šel,--rot--- se-mu--e-htěl-. N-------- p------ s- m- n-------- N-p-i-e-, p-o-o-e s- m- n-c-t-l-. --------------------------------- Nepřišel, protože se mu nechtělo. 0
Varför kom ni inte? P--č-j-te-n-p--š--? P--- j--- n-------- P-o- j-t- n-p-i-l-? ------------------- Proč jste nepřišli? 0
Vår bil är trasig. Máme ---bi-é --t-. M--- r------ a---- M-m- r-z-i-é a-t-. ------------------ Máme rozbité auto. 0
Vi kom inte, eftersom vår bil är trasig. N--ř---- j---- p-otože mám--r-z-----a--o. N------- j---- p------ m--- r------ a---- N-p-i-l- j-m-, p-o-o-e m-m- r-z-i-é a-t-. ----------------------------------------- Nepřišli jsme, protože máme rozbité auto. 0
Varför kom inte människorna? Pr----- li-é---při--i? P--- t- l--- n-------- P-o- t- l-d- n-p-i-l-? ---------------------- Proč ti lidé nepřišli? 0
De missade tåget. Uje--j-m -la-. U--- j-- v---- U-e- j-m v-a-. -------------- Ujel jim vlak. 0
De kom inte, för de missade tåget. Ne---šl-, -----ž----- u-e------. N-------- p------ j-- u--- v---- N-p-i-l-, p-o-o-e j-m u-e- v-a-. -------------------------------- Nepřišli, protože jim ujel vlak. 0
Varför kom du inte? Pr-- j-i ne-ř-šel? P--- j-- n-------- P-o- j-i n-p-i-e-? ------------------ Proč jsi nepřišel? 0
Jag fick inte. N--m-l--se-. N----- j---- N-s-ě- j-e-. ------------ Nesměl jsem. 0
Jag kom inte, för att jag inte fick. Nepř-še- --em, pr---že-js-m----m--. N------- j---- p------ j--- n------ N-p-i-e- j-e-, p-o-o-e j-e- n-s-ě-. ----------------------------------- Nepřišel jsem, protože jsem nesměl. 0

De inhemska språken i Amerika

Det talas många olika språk i Amerika. Engelska är huvudspråket i Nordamerika. Spanska och portugisiska dominerar i Sydamerika. Alla dessa språk kom till Amerika från Europa. Före koloniseringen talades andra språk där. Dessa språk är kända som inhemska språk i Amerika. Fram till idag har de inte utforskats på allvar. Variationen av dessa språk är enorm. Det beräknas att det finns ungefär 60 språkfamiljer i Nordamerika. I Sydamerika kan det till och med vara så många som 150. Dessutom finns där många isolerade språk. Alla dessa språk är mycket olika. De uppvisar endast ett fåtal gemensamma strukturer. Det är därför svårt att klassificera språken. Skälet till skillnaderna ligger i Amerikas historia. Amerika koloniserades i flera etapper. De första människorna kom till Amerika för mer än 10.000 år sedan. Varje population tog med sitt eget språk till kontinenten. De inhemska språken liknar mest de asiatiska språken. Situationen för Amerikas forntida språk är inte likadan överallt. Många indianspråk används fortfarande i Sydamerika. Språk som Guarani eller Quechua har miljontals människor som talar språket. Däremot är många språk i Nordamerika nästan utrotade. Indianernas kultur i Nordamerika förtrycktes länge. I processen förlorades deras språk. Men intresset för dem har ökat under de senaste decennierna. Det finns många program som syftar till att vårda och skydda språken. Så de kanske har en framtid trots allt…