Ordlista

sv Hos läkaren   »   cs U lékaře

57 [femtiosju]

Hos läkaren

Hos läkaren

57 [padesát sedm]

U lékaře

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska tjeckiska Spela Mer
Jag har en läkartid. J-e- --je---------b----aná-k l-----. J--- o-------- / o-------- k l------ J-e- o-j-d-a-ý / o-j-d-a-á k l-k-ř-. ------------------------------------ Jsem objednaný / objednaná k lékaři. 0
Jag har en läkartid klockan tio. Js-m--bjed--n--/-o----n-ná-na---se---o-i-. J--- o-------- / o-------- n- d---- h----- J-e- o-j-d-a-ý / o-j-d-a-á n- d-s-t h-d-n- ------------------------------------------ Jsem objednaný / objednaná na deset hodin. 0
Hur var namnet? Jak se -m--u-ete? J-- s- j--------- J-k s- j-e-u-e-e- ----------------- Jak se jmenujete? 0
Var så god och ta plats i väntrummet. Pr--í- p--a-t- -e v č-kárn-. P----- p------ s- v č------- P-o-í- p-s-ď-e s- v č-k-r-ě- ---------------------------- Prosím posaďte se v čekárně. 0
Doktorn kommer snart. Pa---o---r--ři--e -n-d. P-- d----- p----- h---- P-n d-k-o- p-i-d- h-e-. ----------------------- Pan doktor přijde hned. 0
Var är ni försäkrad? U--ter---o--šťovn--j--e p-ji-t-n / p-j-š-ěn-? U k---- p--------- j--- p------- / p--------- U k-e-é p-j-š-o-n- j-t- p-j-š-ě- / p-j-š-ě-a- --------------------------------------------- U které pojišťovny jste pojištěn / pojištěna? 0
Vad kan jag göra för er? Co --- Vá- --h- u-ě-a-? C- p-- V-- m--- u------ C- p-o V-s m-h- u-ě-a-? ----------------------- Co pro Vás mohu udělat? 0
Har ni smärtor? Bo-í-V-s -ě--? B--- V-- n---- B-l- V-s n-c-? -------------- Bolí Vás něco? 0
Var gör det ont? Kde t- ----? K-- t- b---- K-e t- b-l-? ------------ Kde to bolí? 0
Jag har alltid ont i ryggen. P-ř-d m- b--í v -áde-h. P---- m- b--- v z------ P-ř-d m- b-l- v z-d-c-. ----------------------- Pořád mě bolí v zádech. 0
Jag har ofta huvudvärk. Č--to-mě--o-í-hl-v-. Č---- m- b--- h----- Č-s-o m- b-l- h-a-a- -------------------- Často mě bolí hlava. 0
Jag har ont i magen ibland. Ně--y -- b--- --icho. N---- m- b--- b------ N-k-y m- b-l- b-i-h-. --------------------- Někdy mě bolí břicho. 0
Ta av er på överkroppen, tack! P-o--m sv-é---t- -- do --su! P----- s-------- s- d- p---- P-o-í- s-l-k-ě-e s- d- p-s-! ---------------------------- Prosím svlékněte se do pasu! 0
Var snäll och lägg er på britsen! Le----- -i-pros----- lů-k-! L------ s- p----- n- l----- L-h-i-e s- p-o-í- n- l-ž-o- --------------------------- Lehnite si prosím na lůžko! 0
Blodtrycket är normalt. Vá- kr-v-í-tl-k -e-v--oř---u. V-- k----- t--- j- v p------- V-š k-e-n- t-a- j- v p-ř-d-u- ----------------------------- Váš krevní tlak je v pořádku. 0
Jag ger er en spruta. D-m---m i-jekc-. D-- V-- i------- D-m V-m i-j-k-i- ---------------- Dám Vám injekci. 0
Jag ger er tabletter. P---epíš--V-------. P-------- V-- l---- P-e-e-í-u V-m l-k-. ------------------- Předepíšu Vám léky. 0
Jag ger er ett recept för apoteket. Dám---m-r--e--------é-á-nu. D-- V-- r----- p-- l------- D-m V-m r-c-p- p-o l-k-r-u- --------------------------- Dám Vám recept pro lékárnu. 0

Långa ord, korta ord

Ett ords längd beror på dess informativa innehåll. Detta har visats i en amerikansk studie. Forskare utvärderade ord från tio europeiska språk. Detta uppnåddes med hjälp av en dator. Datorn analyserade olika ord med ett program. Under processen använde den en formel för att beräkna det informativa innehållet. Resultaten var tydliga. Ju kortare ett ord är, desto mindre information förmedlar det. Intressant nog, använder vi korta ord oftare än långa ord. Anledningen till detta skulle kunna ligga i talets effektivitet. När vi talar, koncentrerar vi oss på det viktigaste. Därför får ord utan mycket information inte vara alltför långa. Detta garanterar att vi inte lägger för mycket tid på oviktiga saker. Korrelationen mellan längd och innehåll har ytterligare en fördel. Den ser till att det informativa innehållet alltid är detsamma. Det vill säga, vi använder alltid samma mängd ord under en viss tidsperiod. Till exempel kan vi använda ett fåtal långa ord. Men vi kan också använda många korta ord. Det spelar ingen roll vad vi bestämmer: Det informativa innehållet förblir detsamma. Som ett resultat därav, har vårt tal en konsistent rytm. Det gör det lättare för de som lyssnar att följa med. Om mängden information alltid varierade, skulle det vara svårt. Våra lyssnare skulle inte kunna anpassa sig till vårt tal. Förståelsen skulle därmed bli svår. Den som vill ha bäst chans att bli förstådd bör använda korta ord. Eftersom korta ord är lättare att förstå än långa. Därför gäller principen: Håll det kort och enkelt! Kort sagt: KYSS!