Ordlista

sv be om något   »   cs žádat o něco

74 [sjuttiofyra]

be om något

be om något

74 [sedmdesát čtyři]

žádat o něco

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska tjeckiska Spela Mer
Kan ni klippa mitt hår? M-ž-t- m- --t--h-- v---y? Můžete mi ostříhat vlasy? M-ž-t- m- o-t-í-a- v-a-y- ------------------------- Můžete mi ostříhat vlasy? 0
Inte för kort, tack. N- mo- -a---t----pr-s--. Ne moc nakrátko, prosím. N- m-c n-k-á-k-, p-o-í-. ------------------------ Ne moc nakrátko, prosím. 0
Litet kortare, tack. O něco-kra-ší, pr--í-. O něco kratší, prosím. O n-c- k-a-š-, p-o-í-. ---------------------- O něco kratší, prosím. 0
Kan ni framkalla bilderna? M------m- ---ol-----t--? Můžete mi vyvolat fotky? M-ž-t- m- v-v-l-t f-t-y- ------------------------ Můžete mi vyvolat fotky? 0
Fotona är på cd:n. Fot----so---- -é---ku. Fotky jsou na cédéčku. F-t-y j-o- n- c-d-č-u- ---------------------- Fotky jsou na cédéčku. 0
Fotona är i kameran. Fo--y -s-u--e f-----. Fotky jsou ve foťáku. F-t-y j-o- v- f-ť-k-. --------------------- Fotky jsou ve foťáku. 0
Kan ni reparera klockan? M-ž--- o-ra-it----hodinky? Můžete opravit ty hodinky? M-ž-t- o-r-v-t t- h-d-n-y- -------------------------- Můžete opravit ty hodinky? 0
Glaset är sönder. S-l-č-------ozb---. Sklíčko je rozbité. S-l-č-o j- r-z-i-é- ------------------- Sklíčko je rozbité. 0
Batteriet är slut. B-t-r-e -e pr--d--. Baterie je prázdná. B-t-r-e j- p-á-d-á- ------------------- Baterie je prázdná. 0
Kan ni stryka skjortan? Mů-et- vyž--lit--- koš-li? Můžete vyžehlit tu košili? M-ž-t- v-ž-h-i- t- k-š-l-? -------------------------- Můžete vyžehlit tu košili? 0
Kan ni göra rent byxorna? M--et--vy-----t ty -al--t-? Můžete vyčistit ty kalhoty? M-ž-t- v-č-s-i- t- k-l-o-y- --------------------------- Můžete vyčistit ty kalhoty? 0
Kan ni reparera skorna? Mů-e-- oprav-t-ty--ot-? Můžete opravit ty boty? M-ž-t- o-r-v-t t- b-t-? ----------------------- Můžete opravit ty boty? 0
Kan ni ge mig eld? M-ž-te--i-př-pá---? Můžete mi připálit? M-ž-t- m- p-i-á-i-? ------------------- Můžete mi připálit? 0
Har ni tändstickor eller en tändare? Máte z-pa--y-n-bo --p-lovač? Máte zápalky nebo zapalovač? M-t- z-p-l-y n-b- z-p-l-v-č- ---------------------------- Máte zápalky nebo zapalovač? 0
Har ni en askkopp? M-že-e--- -řinés-----e-n-k? Můžete mi přinést popelník? M-ž-t- m- p-i-é-t p-p-l-í-? --------------------------- Můžete mi přinést popelník? 0
Röker ni cigarr? K-uří-e-d--t-í-y? Kouříte doutníky? K-u-í-e d-u-n-k-? ----------------- Kouříte doutníky? 0
Röker ni cigaretter? Ko-ř-t--cig----y? Kouříte cigarety? K-u-í-e c-g-r-t-? ----------------- Kouříte cigarety? 0
Röker ni pipa? Ko-ří----ým-u? Kouříte dýmku? K-u-í-e d-m-u- -------------- Kouříte dýmku? 0

Lärande och läsning

Lärande och läsning hör ihop. Naturligtvis är detta särskilt sant när man lär sig främmande språk. Den som vill lära sig ett nytt språk måste läsa många texter. När man läser litteratur på ett främmande språk bearbetar man hela meningar. Hjärnan lär sig vokabulär och grammatik i ett sammanhang. Det hjälper den att utan svårighet spara det nya innehållet. Minnet har svårare att komma ihåg enstaka ord. När vi läser, lär vi oss vilken innebörd orden kan ha. Därigenom utvecklar vi en känsla för det nya språket. Litteraturen på det främmande språket får naturligtvis inte vara för svår. Moderna noveller eller kriminalromaner burkar vara underhållande. Dagstidningar har fördelen att de alltid är aktuella. Barnböcker eller tecknade serier lämpar sig också för inlärning. Bilderna underlättar förståelsen av det nya språket. Oavsett vilken litteratur du väljer - skall den vara underhållande! Det betyder att det ska hända mycket i berättelsen så att språket är varierat. Om du inte hittar något, kan särskilda läroböcker användas. Det finna många böcker med enkla texter för nybörjare. Det är viktigt att alltid använda ett lexikon när du läser. När du inte förstår ett ord bör du slå upp det. Hjärnan aktiveras när man läser och lär sig nya saker snabbt. För alla ord man inte förstår, skapar man en fil. På det viset kan orden granskas ofta. Det bidrar också till att belysa okända ord i texten. Sedan känner du igen dem direkt, när du ser dem nästa gång. Du kommer att göra snabbare framsteg, om du dagligen läser ett främmande språk. Hjärnan lär sig snabbt att imitera det nya språket. Det är möjligt att du slutligen tänker på det nya språket...