Ordlista

sv Ordningstal   »   ad ЗэрэзэкIэлъыкIорэ номерхэр

61 [sextioett]

Ordningstal

Ordningstal

61 [тIокIищрэ зырэ]

61 [tIokIishhrje zyrje]

ЗэрэзэкIэлъыкIорэ номерхэр

[ZjerjezjekIjelykIorje nomerhjer]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska adygeiska Spela Mer
Den första månaden är januari. А--------э- –-щ---. А---- м---- – щ---- А-э-э м-з-р – щ-л-. ------------------- Апэрэ мазэр – щылэ. 0
Ap---j------e- – shh--j-. A------ m----- – s------- A-j-r-e m-z-e- – s-h-l-e- ------------------------- Apjerje mazjer – shhylje.
Den andra månaden är februari. Ят--н-рэ -а-эр-– м-з--. Я------- м---- – м----- Я-I-н-р- м-з-р – м-з-й- ----------------------- ЯтIонэрэ мазэр – мэзай. 0
Ja---n-erje -azj-- --m----j. J---------- m----- – m------ J-t-o-j-r-e m-z-e- – m-e-a-. ---------------------------- JatIonjerje mazjer – mjezaj.
Den tredje månaden är mars. Я--нэ-э м-з---–-г-этх-пэ. Я------ м---- – г-------- Я-э-э-э м-з-р – г-э-х-п-. ------------------------- Ящэнэрэ мазэр – гъэтхапэ. 0
Jashhjen-e-je -azj-r-– gje-h-p--. J------------ m----- – g--------- J-s-h-e-j-r-e m-z-e- – g-e-h-p-e- --------------------------------- Jashhjenjerje mazjer – gjethapje.
Den fjärde månaden är april. Яп-I---э -аз-----мэ-ыл---г--. Я------- м---- – м----------- Я-л-э-р- м-з-р – м-л-л-ф-г-у- ----------------------------- ЯплIэнрэ мазэр – мэлылъфэгъу. 0
J--l-je---e-m--je- - -----lfje-u. J---------- m----- – m----------- J-p-I-e-r-e m-z-e- – m-e-y-f-e-u- --------------------------------- JaplIjenrje mazjer – mjelylfjegu.
Den femte månaden är maj. Я-ф-нэ-- -азэ- - ж---ы-ъ---I. Я------- м---- – ж----------- Я-ф-н-р- м-з-р – ж-о-ы-ъ-а-I- ----------------------------- Ятфэнэрэ мазэр – жъоныгъуакI. 0
J-tf-en-e-je------- – -------ak-. J----------- m----- – z---------- J-t-j-n-e-j- m-z-e- – z-o-y-u-k-. --------------------------------- Jatfjenjerje mazjer – zhonyguakI.
Den sjätte månaden är juni. Я---э-э-м--э--– -э------у. Я------ м---- – м--------- Я-э-э-э м-з-р – м-к-у-г-у- -------------------------- Яхэнэрэ мазэр – мэкъуогъу. 0
Ja-j------- mazjer-- -----o-u. J---------- m----- – m-------- J-h-e-j-r-e m-z-e- – m-e-u-g-. ------------------------------ Jahjenjerje mazjer – mjekuogu.
Sex månader är ett halvår. М---х-р - --ъэсым -----къ-. М------ – и------ ы-------- М-з-х-р – и-ъ-с-м ы-ы-ы-ъ-. --------------------------- Мэзихыр – илъэсым ызыныкъу. 0
Mjez-h-r---i--e--- y----k-. M------- – i------ y------- M-e-i-y- – i-j-s-m y-y-y-u- --------------------------- Mjezihyr – iljesym yzynyku.
Januari, februari, mars, Щы-э, м-з-й,-гъ-тха-э, Щ---- м----- г-------- Щ-л-, м-з-й- г-э-х-п-, ---------------------- Щылэ, мэзай, гъэтхапэ, 0
S-hy---,-m-ez--, -jet-ap--, S------- m------ g--------- S-h-l-e- m-e-a-, g-e-h-p-e- --------------------------- Shhylje, mjezaj, gjethapje,
april, maj och juni. м---лъфэгъу, жъ----ъ-ак--ы-I- ---ъ-о-ъ-. м----------- ж---------- ы--- м--------- м-л-л-ф-г-у- ж-о-ы-ъ-а-I ы-I- м-к-у-г-у- ---------------------------------------- мэлылъфэгъу, жъоныгъуакI ыкIи мэкъуогъу. 0
mjel-lfje--,-z------a-- ykIi-m-eku---. m----------- z--------- y--- m-------- m-e-y-f-e-u- z-o-y-u-k- y-I- m-e-u-g-. -------------------------------------- mjelylfjegu, zhonyguakI ykIi mjekuogu.
Den sjunde månaden är juli. Я----э---маз-- - --дз-----. Я------- м---- – б--------- Я-л-н-р- м-з-р – б-д-э-г-у- --------------------------- Яблэнэрэ мазэр – бэдзэогъу. 0
J-b--e-je--- ma-je- --b--d-je-gu. J----------- m----- – b---------- J-b-j-n-e-j- m-z-e- – b-e-z-e-g-. --------------------------------- Jabljenjerje mazjer – bjedzjeogu.
Den åttonde månaden är augusti. Яен--э --з---– шы-ъхьа-у. Я----- м---- – ш--------- Я-н-р- м-з-р – ш-ш-х-а-у- ------------------------- Яенэрэ мазэр – шышъхьаIу. 0
Ja-nj-rj--mazj---– -hyshh'--u. J-------- m----- – s---------- J-e-j-r-e m-z-e- – s-y-h-'-I-. ------------------------------ Jaenjerje mazjer – shyshh'aIu.
Den nionde månaden är september. Яб-ъ-н-рэ м-з-р --Iо-ы-ъо. Я-------- м---- – I------- Я-г-о-э-э м-з-р – I-н-г-о- -------------------------- Ябгъонэрэ мазэр – Iоныгъо. 0
J-b-on-er------jer-- --nyg-. J---------- m----- – I------ J-b-o-j-r-e m-z-e- – I-n-g-. ---------------------------- Jabgonjerje mazjer – Ionygo.
Den tionde månaden är oktober. Яп-I-нэ-э м-зэ- – -----о--у. Я-------- м---- – ч--------- Я-ш-э-э-э м-з-р – ч-э-ы-г-у- ---------------------------- ЯпшIэнэрэ мазэр – чъэпыогъу. 0
Ja--hIje----je-mazj-r - ch-epyo-u. J------------- m----- – c--------- J-p-h-j-n-e-j- m-z-e- – c-j-p-o-u- ---------------------------------- JapshIjenjerje mazjer – chjepyogu.
Den elfte månaden är november. Яп--ыкI--э--рэ---зэ- - -эк-----. Я------------- м---- – ш-------- Я-ш-ы-I-з-н-р- м-з-р – ш-к-о-ъ-. -------------------------------- ЯпшIыкIузэнэрэ мазэр – шэкIогъу. 0
J-pshIy----jen--r-e -a------ sh-ek-o--. J------------------ m----- – s--------- J-p-h-y-I-z-e-j-r-e m-z-e- – s-j-k-o-u- --------------------------------------- JapshIykIuzjenjerje mazjer – shjekIogu.
Den tolfte månaden är december. Я---ык-у-I-нэрэ----э- --т--ъ-гъаз-. Я-------------- м---- – т---------- Я-ш-ы-I-т-о-э-э м-з-р – т-г-э-ъ-з-. ----------------------------------- ЯпшIыкIутIонэрэ мазэр – тыгъэгъазэ. 0
Jap---ykI----n-e-je -a-----–-tygjeg---e. J------------------ m----- – t---------- J-p-h-y-I-t-o-j-r-e m-z-e- – t-g-e-a-j-. ---------------------------------------- JapshIykIutIonjerje mazjer – tygjegazje.
Tolv månader är ett år. Мэ-э-п---кI-тI-р-–-и-ъэс. М--- п---------- – и----- М-з- п-I-к-у-I-р – и-ъ-с- ------------------------- Мэзэ пшIыкIутIур – илъэс. 0
Mje------h---I-t--- –-il--s. M----- p----------- – i----- M-e-j- p-h-y-I-t-u- – i-j-s- ---------------------------- Mjezje pshIykIutIur – iljes.
Juli, augusti, september, Б--зэ--ъ---шы--х-аI-, Iо--г--, Б--------- ш--------- I------- Б-д-э-г-у- ш-ш-х-а-у- I-н-г-о- ------------------------------ Бэдзэогъу, шышъхьаIу, Iоныгъо, 0
Bj---jeogu- sh---h'-Iu- Ion-g-, B---------- s---------- I------ B-e-z-e-g-, s-y-h-'-I-, I-n-g-, ------------------------------- Bjedzjeogu, shyshh'aIu, Ionygo,
oktober, november och december. чъ---ог--, -экI---у--кI------э-ъ--э. ч--------- ш------- ы--- т---------- ч-э-ы-г-у- ш-к-о-ъ- ы-I- т-г-э-ъ-з-. ------------------------------------ чъэпыогъу, шэкIогъу ыкIи тыгъэгъазэ. 0
c-----og-- -h-ek--gu -kIi ---je---je. c--------- s-------- y--- t---------- c-j-p-o-u- s-j-k-o-u y-I- t-g-e-a-j-. ------------------------------------- chjepyogu, shjekIogu ykIi tygjegazje.

Modersmålet är alltid det viktigaste språket

Vårt modersmål är det första språket vi lär oss. Det sker automatiskt, så vi märker det inte. De flesta människor har ett modersmål. Alla andra språk studeras som främmande språk. Naturligtvis finns det även människor, som växer upp med flera språk. Men vanligtvis talar de dessa språk med varierande flyt. Ofta används språken på olika sätt. Ett språk används till exempel på arbetet. Det andra används hemma. Hur bra vi talar ett språk beror på flera faktorer. När vi lär oss det som små barn, lär vi oss det oftast mycket bra. Vårt talcenter fungerar bäst under dessa år. Hur ofta vi talar ett språk är också viktigt. Ju oftare vi använder det, desto bättre talar vi det. Men forskarna tror att en person aldrig kan tala två språk lika bra. Ett språk är alltid det viktigare språket. Experiment tycks bekräfta denna hypotes. Olika personer testades i en studie. Hälften av personerna talade två språk flytande. Kinesiska var modersmålet och engelska var andraspråket. Den andra hälften av försökspersonerna talade bara engelska som modersmål. Personerna fick lösa enkla uppgifter på engelska. Under tiden mättes aktiviteten i deras hjärnor. Och skillnader syntes i personernas hjärnor! Hos flerspråkiga individer, var i synnerhet en region i hjärnan aktiv. De enspråkiga individerna, å andra sidan, visade ingen aktivitet i denna region. Båda grupperna löste uppgifterna lika snabbt och bra. Trots detta, översatte kineserna allting till sitt eget modersmål…